提案はありません
提案作成者
常にユーザー視点を大切にし、徹底した観察とリサーチで、 お客様の目標達成にこだわって制作します!
-
0 満足0 残念
- レギュラー
- 個人
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
Webデザイナー/英日翻訳者の HIROMINGO と申します。
【自己紹介】
これまで、ブライダルプランナーとして「人の想いを形にする」仕事に携わり、こども英会話講師として「伝える力」を磨いてまいりました。
さらに英日翻訳者として、国内外の企業サイトやAI関連プロジェクトに関わりながら、「言葉」と「情報設計」の両面から“伝わるコンテンツづくり”に取り組んでまいりました。
常に受け手・読み手を念頭に置き、「人のために」という想いを軸に、相手に届く表現を追求してきた経験が、現在のデザインやライティングにも活かされています。
丁寧なヒアリングと柔軟な対応を大切に、お客様の気持ちに寄り添いながら、心に届くデザインと文章をお届けします。
【翻訳実績】
・IT分野翻訳:Upstream社 Webサイト(英語 → 日本語)
・翻訳会社4社と契約し、校正・AI関連・UI/UX分野の翻訳を担当
【可能な業務】
ロゴ・バナー・画像加工・レタッチ・チラシ・名刺・英日翻訳
【使用ツール】
Photoshop、Illustrator、Canva、Figma、YarakuZen(翻訳支援ツール)
スプレッドシート/ドキュメント/Meet
【連絡ツール】
Chatwork、Zoom、Gmail
【稼働時間】
平日 10:00〜16:00、土日祝は応相談
【自己PR】
常にユーザー視点を大切にし、徹底した観察とリサーチをもとに、お客様の目標達成にこだわって制作に取り組んでいます。また、翻訳・校正の経験から、「違和感のある表現に気づく力」や「読み手にとって自然な文章の構成」を得意としており、デザイン内のテキスト調整にも活かしています。
さらに、デザインスクールで学んだ CVR改善を目的としたWebマーケティングの知識で、ターゲットに届く表現を提案いたします。画像加工・トレースに加え、売上や集客に直結するバナーやLP制作も得意で、クライアント様の目的達成を第一に考えるデザイナーとして成果に貢献いたします。
何卒よろしくお願いいたします。