提案はありません
提案作成者
人生の半分以上を海外で過ごしました。政治経済司法等諸分野案件のポルトガル語の翻訳・通訳をお任せ下さい
-
0 満足0 残念
- 個人
- 埼玉県
2007年に本帰国以来、ポルトガル語講師・翻訳・通訳業に携わっています。
実績:
ブラジル:日本の大手商社現地法人→大手鉄鋼会社現地法人に勤務、主に政治経済案件の調査・通訳・翻訳にかかわりました。
日本:役務提供先は、三菱商事、三井物産、住友商事、ホンダ技研(二輪)、日本水産などの大手企業(以上ポルトガル語講師)、埼玉県/東京弁護士協会、メーカー等など(以上通訳・翻訳)多岐にわたっています。
ご連絡方法:
携帯メール/PC メール/Fax/スマホいずれもOKです。
趣味:
・ドイツ語(ブラジルではゲーテ協会で学び、現在は地元の団体でネイティブの先生に習っています)
・ボランタリー活動(ある大手企業グループのOBで組織するボランタリー団体に属し、ある大学の交換留学生に日本語を教えています)
・ホームページなどのライティング(独学ですのでつたないものですが、ブラジルの文化などにフォーカスしたホームページをアップしておりますのでご興味あればご連絡下さい(当欄に個人のホームページアドレスを表示することは禁止されていますので))。