KSHIORI

KSHIORI

  • shio0328
  • 個人
  • 中国
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

中国語翻訳ならお任せください!

以前中国の深圳に住んでいた日本人女性です。

日本では、社会人時代に貿易事務の仕事を7年間しておりタイピングには自信があります。また貿易業務に従事していた際、海外からの受発注業務も担当して英語でのメール・電話のやりとりを行なっていました。英語レベルはTOIEC770点です。

その後中国で中国語を勉強しながら、現地採用にて1年ほど貿易事務の仕事をしており、その傍ら在宅で中国語及び英語の和訳業務を3年ほど行なっています。

中国の現地採用の仕事では基本的に日本語は通じないため、中国語(一部英語)で業務を行っていました。オペレーションだけではなく資料や会議などもすべて中国語で行っていたので、自身の中国語レベルには自信があります。

在宅の翻訳業務に関しては、主に日用品や機械などの説明書、パンフレット、およびメール文面等の翻訳実績があります。

上記の経験を活かしながら、ランサーズでも誠心誠意お仕事に尽力したいと考えていますので、何とぞよろしくお願いいたします。


◆資格◆
中国語 HSK6級(最高級です。)
英語 TOIEC 770点

発注したいカテゴリー
24時間以内のメッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
登録日
2017年8月5日

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答