5年間、メキシコにある日本企業で日本語⇔スペイン語の通訳者として働いていました。
5年間、メキシコにある日本企業で日本語⇔スペイン語の通訳者として働いていました。会議や多様なドキュメントの翻訳・通訳で積み重ねた経験や知識以外に、仕事に対する日本人の考えや価値観を理解し、一緒に円滑に働くための必要な思考と働き方を学ぶことができました。
通訳者として働く以前、メキシコシティにある学校で日本語を教えており、自分自身の日本語能力を向上させたと同時に、教育経験を積み、指導力やコミュニケーションに関してのスキルを身につけることができました。
現在までの仕事で私にとってプラスになる様々なことを学んできました。その経験を活かし、新たな挑戦をしていきたいと考えています。
2022年から福岡市に住んでいますので日本の時間帯でご対応できます。
経験分野:
製造部門 (5s、なぜなぜ分析、安全、工程保証、調査発表資料、予算説明、消耗品等)
ゴム加硫工程 (翻訳・通訳)
塗料工程 (翻訳・通訳)
研磨工程 (翻訳・通訳)
絞り工程 (翻訳・通訳)
封入工程 (翻訳・通訳)
梱包工程 (翻訳・通訳)
品質部門 (SPEC、品質保証 等)
人事部門 (コンプライアンス、予算)
HONDA監査/社内監査 (監査実行、指摘、対策作成・発表)
新機種 (ニューモデル管理)
メンテナンス (機械トラブル、予算 等)
アルミ設計 (一般プロセス)
一般翻訳 (イベント、キャンペーン情報、お知らせ)
ご興味ありましたら、ぜひご相談ください。
実績・評価
実績・評価はまだありません
実績・評価があると、ここに表示されます







