maho

maho

  • m_a_h_o
  • 個人
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

日⇔英翻訳、ネイティブチェック、英語テープ起こしを承ります。 音声や映像からの日⇔英翻訳が得意です。

中学から大学卒業までの10年間をイギリスで過ごしました。

現在に至るまで、某地方自治体にて、翻訳、通訳、海外出張のアテンド業務等に携わってまいりました。

ビジネス一般、各種マニュアル、契約書、時事、文化、観光など幅広い分野のご依頼をお受けしています。

また、音声や映像からの英文起こし(あらゆる英語アクセントに対応できます)、日⇔英翻訳も得意としております。

「正確」で「丁寧」な翻訳を心がけておりますので、安心してお任せください。

右上の「メッセージで相談する」より遠慮なくご連絡ください。どうぞよろしくお願いいたします。

▼可能な業務/スキル
・英⇔日翻訳
・映像翻訳
・音声翻訳
・英語テープおこし
・ネイティブチェック
・通訳

▼資格
・TOEIC 975

▼実績例
・自治体観光パンフレット
・大学ホームページ
・企業プレゼン資料
・不動産売買契約書
・電気製品取扱説明書
・飲食店メニュー ほか

発注したい業種
宗教
発注したいカテゴリー
英語翻訳・英文翻訳
映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳
登録日
2009年5月24日
メッセージ返信率
85%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
ブラウザの通知

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答

同じ業種のクライアント

もっと見る