ジュチ=ボルチギン

ジュチ=ボルチギン

  • juci
  • 個人
  • 東京都
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

その国の文化歴史まで汲むのが良い通訳翻訳。

プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
副業翻訳家・通訳者、ジュチ=ボルチギンと申します。

【職務経歴】
・外資系IT /Web業界に18年在籍、現在プロジェクト/オペレーションのマネージャー
 クライアントは、多岐(製造、生保、ソフトベンダー、証券、等々)
・長年にわたり、知人を介して翻訳・通訳の副業に従事。昨今ネットに進出。
【翻訳歴】
・CADソフトウェアのサポートWeb内のコンテンツ翻訳を管理
・コンピューターウィルスのニュース速報をほぼリアルタイムで翻訳するシステムを構築・運営
・生保向けWebシステムのローカライズ管理
・その他、システム開発に関わる各種ドキュメントを随時翻訳
・学生時、産油業界の将来動向に関する学術論文を翻訳
【通訳歴】
・システム開発に関わる会議通訳(逐次)
・IT開発プロジェクトのおける業務指示通訳(逐次)
【トレーニング歴】
・サイマルアカデミー 日英逐次通訳強化 (2018年2月 修了)
              通訳者養成コース (2019年9月 修了)
・ISSインスティテュート 実践ビジネス通訳 (2019年8月 修了)

【稼働時間】
・平日4時間ほど(18:00~22:00)、休日8時間ほど(9:00~19:00の間)
・ただし、納期やご依頼内容により、柔軟に対応させていただきます。
・稼働時間外でもご連絡ください。タイムリーに対応させていただきます。

最後までご覧いただきまして、ありがとうございます。
よろしくお願い致します。

発注したい業種
IT・通信・インターネット
大学・学校
学術・研究
人材紹介・人材派遣
翻訳・通訳
発注したいカテゴリー
プロジェクトマネジメント
ホームページ更新・運営代行
英語翻訳・英文翻訳
キャリア・人材コンサルティング
登録日
2022年10月20日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答

同じ業種のクライアント

もっと見る

同じ業種の導入事例

もっと見る