ハリー

ハリー

  • Vaanan
  • 個人
  • 大阪府
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

英日・日英翻訳および通訳はお任せください!

日本在住歴14年です。
個人様から請け負ったで英日・日英翻訳や通訳関連の経験があります。

現在、仕事でプログラミングや作業の自動化を担当しています。
スキルのブラッシュアップのために本サイトで活動を始めました。

活動時間/連絡について
できる限り柔軟にご対応させていただきます。
連絡は基本的に平日であれば18時以降、休日ならいつでも可能です。
できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。ご了承いただければ幸いです。

ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください!


I have lived in Japan for 14 years, experienced in English-to-Japanese and Japanese-to-English translation and interpreting on behalf of individuals.

Currently working as automobile engineer and being in charge of programming and task automation.
I started working on this site to brush up my skills.

Activity time:
I will try to be as flexible as possible.
Best time to reach me will be after 6pm on weekdays and at any time during weekend.
I will try to reply as quickly as possible, but it may take some time depending on my work schedule. Your understanding is very much appreciated.

Please feel free to contact me if you are interested!

発注したい業種
IT・通信・インターネット
ゲーム・アニメ・玩具
大学・学校
学術・研究
翻訳・通訳
エネルギー(電気・ガス・水道など)
発注したいカテゴリー
Webシステム開発・プログラミング
データ収集・入力・リスト作成
テキスト入力・タイピング・キーパンチ
データ閲覧・検索・登録
データ整理・分類・カテゴリ分け
データチェック・判断
テープ起こし・文字起こし・書き起こし
モニター・アンケート・質問
調査・分析・統計
英語翻訳・英文翻訳
その他翻訳
登録日
2022年8月21日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答

同じ業種のクライアント

もっと見る

同じ業種の導入事例

もっと見る