滅菌効果がある商品のブランド名に対する提案 [キャッチフレーズ・コピーライティングの仕事]

現在の提案 471件 (161-200件表示中)

表示形式 :

件数 :

順番 :

ウイルスカッター

提案させて頂きますo-c-createです。 この度、提案させて頂いた「ウイルスカッター」はウイルスから守る、切り捨てる(カットする)という意味合いでネーミングさせて頂きました。 「ウイルスカッター」で検索をか...
o-c-create
oji 実績 0 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

ウィルスばいばい

こんにちは、よろしくお願いいたします。 ウィルスにバイバイ ウィルスがいない イメージです。
mymonorhouse
monorhouse 実績 10 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

メッキンダー

こんにちは、よろしくお願いいたします。 メッキンダ‐の由来は 滅菌 キンダー(親切 丁寧)を合わせた造語です。日本語の【滅菌だー!!】という意味でもあります。 よろしくお願いいたします。
mymonorhouse
monorhouse 実績 10 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

swash

クリーンな感じで語感の良いswash(スウォッシュ)を提案させていただきます。 よろしくお願いいたします。
sunscreen
sunscreen 実績 0 機密保持確認済 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

ウィルスノンノン

こんにちは、よろしくお願いいたします。 ウイルスが無いという意味でノンノン【nonnon】です。  ウィルスがノンノン です。よろしくお願いいたします。
mymonorhouse
monorhouse 実績 10 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

シンプルで分かりやすい清(せい)をご提案いたします。 よろしくお願いいたします。
sunscreen
sunscreen 実績 0 機密保持確認済 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

propreté

フランス語で”清潔な”を意味する「propreté」をご提案いたします。 文字の見た目も可愛らしいと思います。 よろしくお願いいたします。
sunscreen
sunscreen 実績 0 機密保持確認済 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

CLN

英語で清潔を意味する”clean"を簡単にアレンジしてみました。 読み方もそのまま”クリーン”でどなたにでも分かりやすいと思います。 よろしくお願いいたします。
sunscreen
sunscreen 実績 0 機密保持確認済 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

リゼスト

原語は英語のRESIST(抵抗する、阻む、阻止する)です。通常カタカナではレジストとされますが、リゼストとしてみました。
kzhkymmt
haracrosoft 実績 3 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

めっきん

はじめまして。 老若男女、わかりやすい「めっきん」をご提案申し上げます。 「メッキン」とカタカナ表示も良いかと思います。 ご検討ください。
maitu_9
maitu_9 実績 4 機密保持確認済 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

ピュレシー

PURESY、PURECY。 pure(ピュア、純粋、清らか)+嬉しい の造語案です。 ピュアな状態を保てて嬉しいというイメージです。 ご検討よろしくお願い致します。
zenikova
zenikova 実績 79 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

ステァリー

お世話になります。 英語の滅菌消毒「sterilization(ステァリゼイション)」をアレンジし、「ステァリー」をご提案します。 ご検討ください。
maitu_9
maitu_9 実績 4 機密保持確認済 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

ウィルバイ

ウィルス、バイバイの造語です。
kabo-chan
福田沙季 実績 0 機密保持未確認 本人確認資料未提出 電話確認未 ランサーズチェック未

ピュレコ

PURECO。 pure(ピュア、純粋、清らか)+recommend(勧める、薦める)の造語案です。 ピュアな状態を保つオススメの商品というイメージです。 ご検討よろしくお願い致します。
zenikova
zenikova 実績 79 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

ヴァイラスカット

ヴァイラス=ウイルスという意味です。 ウイルスとは、耳にしたことのないものほど人間は恐怖心を抱くものであり、それらをカット、断絶できるという強い意味合いを持たせたブランド名です。
kaim1988
和(カズ) 実績 0 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

キラリス

清潔感ある響きをイメージしました。 よろしくお願い致します。
Paradaisu1980
keitan 実績 15 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

NOBACLOTH(ノバクロス)

滅菌 => no bacteria 布地 => cloth を組み合わせて、 NOBACLOTH(ノバクロス) としました。 ご検討のほど、よろしくお願い致します。
Open_Road
Open Road 実績 29 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

CLEANガード

「CLEAN:清潔」「ガード:守る」からなるネーミングです。 ご検討宜しくお願い致します。
kamikiriya
kamikiriya 実績 6 機密保持未確認 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

メッキンクイーン

「滅菌:メッキン」「クイーン:女王」からなるネーミングです。 ご検討宜しくお願い致します。
kamikiriya
kamikiriya 実績 6 機密保持未確認 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

キラメッキン

「キラメキ」と「滅菌」を合わせた造語案です。 ご検討宜しくお願い致します。
kamikiriya
kamikiriya 実績 6 機密保持未確認 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

滅菌 A

「滅菌A:メッキンエース」です。 「A:優れた・最高・トップ」という意味を含みます。 ご検討宜しくお願い致します。
kamikiriya
kamikiriya 実績 6 機密保持未確認 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

滅菌エース

先程の提案と同じく、表記を変えてのご提案です。 ご検討宜しくお願い致します。
kamikiriya
kamikiriya 実績 6 機密保持未確認 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

CLEANEL

「CLEANEL:クリーネル」 「CLEAN:清潔」「EL:得る」からなる造語案です。 ご検討宜しくお願い致します。
kamikiriya
kamikiriya 実績 6 機密保持未確認 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

+CLEAN

「+CLEAN:プラスクリーン」は、「+:足す・満たす・付加価値 」と「CLEAN:清潔」からなる造語案です。 ご検討宜しくお願い致します。
kamikiriya
kamikiriya 実績 6 機密保持未確認 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

キンコロ+

「菌がコロッと消滅する」イメージのネーミングです。 それに「+:足す・満たす・付加価値」をプラスしました。 ご検討宜しくお願い致します。
kamikiriya
kamikiriya 実績 6 機密保持未確認 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

Belleclean

「Belleclean:ベルクリーン」です。 「ベルクリーン」と、カタカナ表記でも良いと思います。 「仏語・Belle:美しい」「clean:清潔」からなる造語案です。 ご検討宜しくお願い致します。
kamikiriya
kamikiriya 実績 6 機密保持未確認 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

ベルナス

「仏語・Belle:美しい」と「成す」からなる造語案です。 滅菌によるキレイ・清潔さをアピールしたネーミングです。 ご検討宜しくお願い致します。
kamikiriya
kamikiriya 実績 6 機密保持未確認 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

PARUTH

para ラテン語で防ぐ+virus ウィルス+cloth 布→paruth ウィルスを防ぐ布としました。
m4w5
m4w5 実績 7 機密保持未確認 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック未

ガードウィル

ウイルスをガードする との意味です
cotton_pot
cotton_pot 実績 18 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

ジャームシール

こんにちは。 滅菌効果のある布地商品ということなので ばい菌を意味する「germ(ジャーム)」 と 封印という意味も持つ「seal(シール)」 を掛け合わせて「ジャームシール」という名前を提案をさせて...
tagame999
たがめ 実績 0 機密保持確認済 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

ムキン

無菌 >> ムキン ご検討いただければ幸いです。
gAoLi
Jo 実績 0 機密保持未確認 本人確認資料未提出 電話確認未 ランサーズチェック済

ウィルスドライ

はじめまして。提案させていただきます。 ウィルスにドライをつけました。 布などのウィルスというと、湿ったところに生息する印象があります。ドライを付けることによって、ウィルスを乾燥させ飛ばすイメージがもて...
rplus
rplus 実績 6 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

菌メッキン

■提案名:菌メッキン ■コンセプト:  金メッキのようにコーティングするイメージから  菌からまもるという意味で菌メッキンといたしました  ダジャレ風の親しみやすさと、  音の響きで可愛くなると思いま...
thankmisae
Misae 実績 0 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

ウィルセンド

はじめまして。提案させていただきます。 Virus(ウィルス)+End(終わり)で、Virusendからつけました。 ウィルセンド ハンドタオル・・・ 品のある響きだと思います。 よろしくお...
rplus
rplus 実績 6 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

virustore  ウィルストーレ

virus (ウィルス) + tore (取れる) の造語になります。 滅菌効果のあるイメージになります。
yamanezm
yamanezm 実績 17 機密保持確認済 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

LEEP/リープ

ご提案します。  Clean/Keep  の二文字目以降を合成したネーミングです。 ご検討よろしくお願いします。
tabasko8
tabasko8 実績 26 機密保持確認済 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

バイキンシールド

バイキンのシールド(防御壁) よろしくお願い致します。
airfiria
Airfiria 実績 74 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

クレストクリーン

・Crest(クレスト)…「頂点・頂上」 ・Clean(クリーン)…「清潔」 頂点の清潔 CrestClean(クレストクリーン) ご検討の程、よろしくお願い致します。
airfiria
Airfiria 実績 74 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

CleanCrest

先ほどと語順を逆転致しました ・Clean(クリーン)…「清潔」 ・Crest(クレスト)…「頂点・頂上」 清潔の頂点 CleanCrest(クリーンクレスト) ご検討の程、よろしくお願い致します。
airfiria
Airfiria 実績 74 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

ホロヴィルス

「滅びる」+「virus(ウイルス)」からきています。「virus」の発音は「ヴァイラス」だそうですが、ここではスペルをそのまま読んで「滅びる」の「ビル」とかけました。 「ホロビルス」「ホロビールス」「ホロヴィー...
ne-ko-yu
ネコユ 実績 215 機密保持確認済 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済