【catchphrase英語版】新商品日本語版キャッチコピーの英語化依頼に対する提案 [キャッチフレーズ・コピーライティングの仕事]

現在の提案 251件 (201-251件表示中)

表示形式 :

件数 :

順番 :

Over The Reality.

現実を超えていけ。→ それが、はじめてのVR体験。 いかがでしょうか? ご検討のほど、よろしくお願いいたします。
komikuraguo
komikuraguo 実績 100 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

Is this real? no it's VR

ご提案させていただきます。 Is this real? no it's VR あたかも現実世界と勘違いするほどリアルなVR世界という意味合いです。
fujisaya
藤沢康雄 実績 0 機密保持未確認 本人確認資料未提出 電話確認未 ランサーズチェック未

DO VR

よろしくお願いします
0815
0815 実績 5 機密保持確認済 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

you know VR

よろしくお願いします
0815
0815 実績 5 機密保持確認済 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

Go Next! with VR

ご提案させていただきます。 Go Next! with VR VRと共に次の体験をしようという意味合いです。 今、流行りのGO始まりが、キャッチャーだと思います。 ご検討よろしくお願いいたします...
fujisaya
藤沢康雄 実績 0 機密保持未確認 本人確認資料未提出 電話確認未 ランサーズチェック未

VR is New World

ご提案させていただきます。 VR is New World VR 体験が全く新しい世界をもたらすという意味合いです。 ご検討の程よろしくお願いいたします。
fujisaya
藤沢康雄 実績 0 機密保持未確認 本人確認資料未提出 電話確認未 ランサーズチェック未

VR Evolution

evolution(進化)と考えました。
funa_funa
funa_funa 実績 3 機密保持確認済 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

VR First Contact

first contact(最初の接触)と考えました。
funa_funa
funa_funa 実績 3 機密保持確認済 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

Future Creation in the hand.

初めまして。 お世話になります。 御依頼主様募集のキャッチコピーをご提案させて頂きます。 ◆コンセプト:「手のひらの中の未来創造」という意味です。「手のひらから思い描く未来を造る」というイメージです。...
alice-yn
Alice 実績 14 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

Contact VR

contact(接触、交流)と考えました。
funa_funa
funa_funa 実績 3 機密保持確認済 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

Hand and the future.

初めまして。 お世話になります。 御依頼主様募集のキャッチコピーをご提案させて頂きます。 ◆コンセプト:「手と未来」という意味です。「手から思い描く未来を創造する」というイメージです。 思い描か...
alice-yn
Alice 実績 14 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

Future envisioned in the hands.

初めまして。 お世話になります。 御依頼主様募集のキャッチコピーをご提案させて頂きます。 ◆コンセプト:「手の中に思い描く未来」という意味です。 思い描かかれているイメージに合っていますと幸いで...
alice-yn
Alice 実績 14 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

Hello,I am VR

シンプルに考えました。
funa_funa
funa_funa 実績 3 機密保持確認済 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

To hand the future envision.

初めまして。 お世話になります。 御依頼主様募集のキャッチコピーをご提案させて頂きます。 ◆コンセプト:「思い描く未来を手にする」という意味です。 思い描かかれているイメージに合っていますと幸い...
alice-yn
Alice 実績 14 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

Future is in the hands.

初めまして。 お世話になります。 御依頼主様募集のキャッチコピーをご提案させて頂きます。 ◆コンセプト:「未来は手の中にある」という意味です。 思い描かかれているイメージに合っていますと幸いです...
alice-yn
Alice 実績 14 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

HAND FUTURE

初めまして。 お世話になります。 御依頼主様募集のキャッチコピーをご提案させて頂きます。 ◆コンセプト:「To hand the future=未来を手にする」をシンプルにし伝えたいことを強調しました...
alice-yn
Alice 実績 14 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

To hand the future.

初めまして。 お世話になります。 御依頼主様募集のキャッチコピーをご提案させて頂きます。 ◆コンセプト:「未来を手にする」という意味です。 思い描かかれているイメージに合っていますと幸いです。 ...
alice-yn
Alice 実績 14 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

Yes! real illusions.

ご検討、よろしくお願い致します。
ryokuen
ryokuen 実績 8 機密保持確認済 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

You are 1st.

 私は在宅系家業を永年支え続けましたが、赤字続きによる廃業の末にアルバイトへ転業致しました。しかし、今のままでは物足りないと感じつつ貴殿の依頼を賛同致します。  キャッチコピーの邦訳は「君が最初だ。」です。即ち、...
mamokaga
角谷晴生 実績 10 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

Where am I ? Who am I ?

お世話になっております。 あまりにリアルすぎて、我を忘れる。といったイメージです。 ご検討よろしくお願いいたします。
mad50go
ピグモ 実績 63 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

This is not virtual. Reality it is.

お世話になっております。 「VR」の枠を超えた商品である事を伝えるイメージです。 ご検討、宜しくお願いいたします。
mad50go
ピグモ 実績 63 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

Creation beyond imagination

お世話になります。 商品概要を拝見させていただいた時、私の頭に浮かんだ言葉を そのまま英語に変換してご提案させていただきました。 「創造は想像を超える」。 「創造」→「初めての物を作り上げる」→...
mad50go
ピグモ 実績 63 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

More real than the real world.

直訳すると「現実世界より現実的だ」。表現としてやや陳腐なきらいもありますが、シンプルでわかりやすいものが結局受け入れられやすいということもあるので、ご参考までに。
trabajador
trabajador 実績 1 機密保持確認済 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

Another world is just an app away.

直訳すると「別世界はアプリのすぐ先に」。「アプリひとつで別世界に行ける(別世界体験ができる)」というコンセプトをシンプルに表現してみました。
trabajador
trabajador 実績 1 機密保持確認済 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

The first movement of your VR experience.

直訳すると「あなたのVR体験の第一楽章(最初の動作)。」となります。"movement" の2つの意味(「動作」、「楽章」(動画の内容・BGMがクラシック音楽だったので))がかけてあります。日本語版の「それは、はじ...
trabajador
trabajador 実績 1 機密保持確認済 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

You will know a whole new VR.

提案させて頂きます。 「初めてのVR体験」を別の表現にしました。「あなたは全く新しいVRを知る」といった意味です。 是非ご一考宜しくお願い致します。
shiki_work
依千歳 識 実績 3 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

VR makes you anything.

提案させて頂きます。 先の提案の主語をVRと直接的に表現するバージョンです。 是非ご一考宜しくお願い致します。
shiki_work
依千歳 識 実績 3 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

That makes you anything.

提案させて頂きます。 VRでユーザーをどんな人物やヒーローなどにでも変身させてしまうという意味をシンプルに表現しました。 是非ご一考宜しくお願い致します。
shiki_work
依千歳 識 実績 3 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

Hello,virtual!

「やあ、バーチャル」といったニュアンスを表現しました。
umeboshi1016
コトバ連合 実績 2 機密保持確認済 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック未

見たものは異次元のリアル

「見たものは異次元のリアル」。  よろしくお願いいたします。
stakano2014
高野成 実績 32 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

This is first Experience of VR

日本語キャッチコピーを直訳しました。 ご検討のほど、よろしくお願いいたします。
ogiyuki224
ogiyuki224 実績 2 機密保持確認済 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

First Experience

直訳すると、「初めての体験」です。 ご検討のほど、よろしくお願いいたします。
ogiyuki224
ogiyuki224 実績 2 機密保持確認済 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

It’s first VR

「初めてのVR」というフレーズを直訳しました。 ご検討のほど、よろしくお願いいたします。
ogiyuki224
ogiyuki224 実績 2 機密保持確認済 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

This is VR

VRを初めて体験する人に、「これがVRだ」ということを強調したフレーズを考えました。 ご検討のほどよろしくお願いいたします。
ogiyuki224
ogiyuki224 実績 2 機密保持確認済 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

You've Never been VR‐WORLD! 

・「VR WORLD(=VRの世界)」 ・「You've Never been(=きみは未体験!)」 シンプルで、語感の良い「キャッチコピー」を意識しました。 ご検討の程、宜しくお願い致します。
leona09
正解 +1 実績 222 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

Never been VR‐WORLD? 

・「VR WORLD(=VRの世界)」 ・「You've Never been(=未体験なの?)」 シンプルで、語感の良い「キャッチコピー」を意識しました。 ご検討の程、宜しくお願い致します。
leona09
正解 +1 実績 222 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

Give you First VR! 

・「Give you(与えよう)」 ・「First(=初めての)」 ・「VR(=VR体験を)」 シンプルで、語感の良い「キャッチコピー」を意識しました。 ご検討の程、宜しくお願い致します。
leona09
正解 +1 実績 222 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

It's Amazing VR! 

・「Amazing(アメージング=驚きの)」 ・「VR(=VR体験)」 シンプルで、語感の良い「キャッチコピー」を意識しました。 ご検討の程、宜しくお願い致します。
leona09
正解 +1 実績 222 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

Amazing VR! 

・「Amazing(アメージング=驚きの)」 ・「VR(=VR体験)」 シンプルで、語感の良い「キャッチコピー」を意識しました。 ご検討の程、宜しくお願い致します。
leona09
正解 +1 実績 222 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

Let's start VR.

宜しくご検討ください。
mikuma
mikuma 実績 90 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

My First VR, no better feeling

No better feelingという表現はアメリカで使われ、直訳ですと今以上のいい気分(気持ち)は存在しない、つまり最高の気分(気持ち)という意味です。初めてのVR体験を通して、人生で今まで感じたことのないスカ...
kei808
Kei-EnglishPro 実績 0 機密保持未確認 本人確認資料未提出 電話確認未 ランサーズチェック未

Explosion of heart behavior with VR!

宜しくお願い致します。
becyanko
雪だるま 実績 15 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

Challenge The Strange.

「それは、はじめてのVR体験。」という日本語キャッチコピーを"未知への挑戦"と捉え、好奇心を掻き立てるVR体験のイメージを表したキャッチコピーになります。 ご検討のほど、何卒よろしくお願いいたします。
cdmbm522
Ankaa 実績 25 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

Just for real.

【Just for real.】・・・VRは仮想現実ですが、本当だよ、と感じる世界へ誘っている状態です。『本当に?』などを『For real ?』と言いますが、それを肯定する様な表現にしてみました。 宜しくご検討の...
yamasan6
yama 実績 16 機密保持確認済 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

It is, first of VR experience.

よろしくご検討のほどお願いいたします。
39somuch
39somuch 実績 392 認定ランサー 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済

The world that is created by energetic muscle.

 よろしくお願いします。「躍動する筋肉によって創り出される世界」というイメージを英訳したつもりです。
tsukiotoyama
月音山 実績 0 機密保持未確認 本人確認資料未提出 電話確認未 ランサーズチェック未

Just Realty surrounding you.

【Just Reality surrounding you.】・・・貴方のすぐ傍にあるただの現実。 宜しくご検討のほどをお願い致します。
yamasan6
yama 実績 16 機密保持確認済 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

Feel as you think.

【Feel as you think】・・・思った様に感じてみて。思った様に行動してみれば、感じますという意味になります。 宜しくご検討のほどをお願い致します。
yamasan6
yama 実績 16 機密保持確認済 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

Just FEEL IT.

【Just FEEl IT】・・・ただ感じてみて、他には何もない状態。 宜しくご検討のほどをお願い致します。
yamasan6
yama 実績 16 機密保持確認済 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

Change your first impression

【Change your first impression】・・・あなたの第一印象を変えてください=VRに対する印象が全く変わる、という意味になります。使ってみて、触れてみて変わるのがわかる、実感できるという誘導す...
yamasan6
yama 実績 16 機密保持確認済 本人確認済 電話確認未 ランサーズチェック済

Don't think, feel VR

ブルース・リーの有名なセリフより
MortorOmura
WMV 実績 20 機密保持確認済 本人確認済 電話確認済 ランサーズチェック済