この募集は2021年05月15日に終了しました。

【英語】ビジネス英単語の解説ブログ記事作成(参考記事あり)の仕事 [資格・習い事]

【英語】ビジネス英単語の解説ブログ記事作成(参考記事あり)に関する仕事・募集案件ページです。クラウドソーシングのランサーズで、記事作成・ブログ記事・体験談に関する最適な外注/発注先をお探しの方、副業案件・求人をお探しのフリーランスの方はまず会員登録がおすすめです。

見積もり募集の結果

募集期間

7日間

提案数

11件

当選人数

1 件

(募集人数1人)

実際の発注内容

依頼の予算
50,000 円 ~ 100,000 [AI判定] 優良価格
実際の支払い金額
10,000 円 ~ 20,000
製作期間
49
実際の受注者
由美ギルバート
由美ギルバート

本人確認 【新規受注休止中です】品質重視のライティングが強み。ビジネス、英語、海外関連はお任せください。

  • 希望時間単価 2,000円~
  • 実績 27
  • 評価満足率 100 %
  • プロジェクト完了率 96%
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話

豊富な海外経験で培ったグローバルで柔軟な視点で執筆いたします。母国語は日本語です。 英文のリサーチが得意なので、日本国内と海外情勢の比較記事など自信があります。また、アロマセラピストの資格があり、現在盛り上がりを見せているアロマも得意分野です。 HTML、CSS、JavaScriptのコーディングができ、Wordpressへの記事の入稿も行えます。SEO対策もお任せください。 ... 続きを読む

スキル
Word
ライティング
記事作成
英語通訳
英語翻訳
Excel
... もっと見る
発注者の声

見積もり募集の内容

依頼主の業種
資格・習い事
記事の分野
英語学習
記事タイプ
ブログ記事
依頼詳細
当案件をご覧いただきありがとうございます。

現在、ビジネス英単語の解説ブログ記事を執筆いただける方を募集しています。

【どんな方におすすめの案件?】
①英語が得意な方(TOEICで800以上またはそれに相当する方)(必須)
②英語でのビジネス経験のある方(あるとベター)

【求めている記事】
英語学習者、特に英語を生かしてキャリアアップしたい人のためになる記事

【参考記事】
Unlessの意味・イメージ・使い方・例文【Unlessは自分を守る盾】
https://crossroad.blog/english-learn-gsk-unless/

Should、Must、Have toの違い・使い方・意味・イメージ・例文【外資系の現場経験で説明】
https://crossroad.blog/english-learn-gsk-should-must-haveto/

【文字数目安】
上記の参考記事と同程度(3000~4000文字)。
※文字数にこだわりはないので、内容がよければ3000文字未満でも、4000文字以上でも構いません。

【記事のテーマ】
以下の「・」から1つをご選択ください。
2つ以上をご希望の方は、その旨をお知らせいただき、1つ目の納品完了後に別途相談させてください。

・Issue, matter, problem, trouble【4種類の問題を使い分ける】
・Significant, substantial, relevant【重要度のニュアンスが違う】
・Latest, valid, invalid, superseded, expired【バージョン管理の英単語】
・Approve, acknowledge【微妙に違う承認】
・Internal, external【社内と社外を区別する】
・Resolved, outstanding【解決と未解決を区別する】
・Successor, predecessor【引継ぎ時の必須単語】
・Escalate, cascade【上または下への情報伝達】
・Major, minor【重要or重要でないを区別する】

※指定事項
この参考記事と同じ見出しの構成でお願いします(目次以前の導入文は作成不要)。
https://crossroad.blog/english-learn-gsk-should-must-haveto/

【納品形式】
Word(マイクロソフト)、Pages(アップル)、Google Document(グーグル)など、なんでも可

【記事納品の流れ】
以下の流れに沿ってお願いいたします。
1.【ライター様】以下の①~③を明記のうえご応募をお願いします。
 ①英語力(TOEIC何点など)
 ②英語でのビジネス経験(例:仕事内容、外資系歴●年など、100文字未満で構いません)
 ③前述の記事テーマの中から、担当希望のテーマ(複数希望の場合はその旨もおしらせください。大歓迎です)
2. 【私】正式にご依頼するかを検討させていただきます。
3.【ライター様】記事作成後、ご納品ください(目次以前の導入文は作成不要)。
4.【私】内容確認を経て業務完了。

※無いことを想定していますが、万が一他サイトからのコピペや流用が発覚した場合は、お取引を中止させていただきます。
※英単語の意味は世界共通なので、内容が似ること自体は問題視しません。同じ内容であっても、あなたの言葉で言い換えたり、あなたの経験に基づくエピソードで補っていただきたいと考えています。

【納品後の権利】
納品後は、文章の著作権は当方のものとさせていただきます。他の場所で流用することのないようお願いいたします。

【納品期限】
目安は、発注から1~2週間を考えていますが、ライター様のご都合に合わせて柔軟に対応可能です。
納品期限の延長をご希望される方は、遠慮なくご相談ください。



依頼内容については以上となります。
ここまで読んでいただきありがとうございました。
何かご不明な点がありましたら、遠慮なくお問い合わせください。

ライター様のご応募をお待ちしております。
どうぞよろしくお願い申し上げます。
記事数
9 本
文字数
1記事あたり3000 文字
記事単価
8000 円
作業範囲
  • 記事執筆
画像枚数
画像の用意は不要です
画像の入手方法
画像の用意は不要です
作業・単価の補足
設定なし
参考URL
設定なし
作業時の注意点
設定なし
補足説明
英語でのビジネス経験のある方歓迎

この仕事に似た記事作成・ブログ記事・体験談の他の仕事を探す

会員登録する (無料)