-
『ガラス専用塗料』のネーミング
2018年06月28日
-
【ブランド名募集】お風呂で使用する水素水生成器のネーミング
2018年06月20日
-
新築アパートの名称(ネーミング)を募集
2018年06月16日
-
政治家の自己紹介パンフ(A4表裏)
2018年06月08日
-
エレガントなデザインリフォームのネーミング
2018年06月07日
-
リノベーションマンションの新ブランド名を募集します
2018年06月07日
-
新築アパートの名称(ネーミング)を募集
2018年06月06日
-
ガールズラウンジ「Grant」のロゴ作成
2018年06月05日
-
家具や小物を取り扱うショップの店舗名のネーミング
2018年06月05日
-
まちづくり団体の名前
2018年06月04日
提案作成者
英日翻訳(文芸・ゲーム・記事翻訳などから実務まで)・日英翻訳(実務)・執筆(日:なんでも;英:実務)
-
8 件 満足0 残念
- 本人確認
- 個人
- 東京都
フリーランスの英日翻訳者(活動歴5年)。2018年6月より副業としてランサーズに登録。同年12月1日付けで英文翻訳および出版・メディア翻訳カテゴリ認定ランサーに。
TOEIC 980 (リーディング満点)。修士(文学)。ランサーズ公式日本語ライティングテスト上位1%。
専門は西洋文学だが、大学で西洋文学を学び、外国語の文献を読み日本語の論文を執筆した経験から、英語の読解・日本語への翻訳、日本語での執筆能力を得る。またフリーランスの英日翻訳者として英語圏のクライアントへの直接交渉も頻繁に行っており、業務レベルの英語執筆・日英翻訳能力がある。
もっとも得意とするジャンルは英日翻訳。翻訳業は基本的に英語の読解力と日本語の執筆力のどちらかがボトルネックとなるが、当方は高い英語力と日本語執筆力を併せ持ち、自信をもって高品質な翻訳を提供できる。また趣味および専攻として西洋文学・西洋史文献・西洋哲学から欧米製テレビゲーム・PCゲームなどにも造詣が深く、実務的翻訳のみならず文芸作品や各種エンタメまで幅広く対応できる。
日本語能力には執筆・読解ともに極めて高い自信があり、記事や批評から脚本まで幅広い分野での執筆ないし日本語の校正・編集に携わることも可能。
†受注業務
英日翻訳全般(文芸・ゲームや記事翻訳から実務まで。特にゲームは実績多数)
日英翻訳(実務文書など一部のみ対応)
日本語執筆
英日翻訳クロスチェック
論文・レポート・テスト等代行(分野による)
†趣味・得意分野
語学:英語・日本語
専門・趣味:西洋文学・西洋史・西洋文化・語学学習・欧米製ビデオゲーム
またこれらの文化にまつわる記事翻訳・批評・執筆
†活動方法・活動時間・連絡
フリーランスの副業なので基本的に常駐業務はお引き受けできません。主にインターネット上で完結するお仕事のみお受けいたします(必要な場合は応相談)。
基本的に日本時間13時から22時ごろまでを活動時間としております。
ご連絡は24時間いつでも承り、可能な限り速やかに返答いたしますが、活動時間外の場合はお返事までお時間をいただきます。
†報酬など
12円/Wで受注可能な他の副業の場を確保しているため、基本的に5円/W以下など低単価かつ興味のない分野の案件はお引き受けしかねます。当方の得意分野、柔軟な納期、作品へのクレジット権、その他条件次第では受注可能な場合もございますので、まずはご相談ください。