提案はありません
提案作成者
英語に関わることならおまかせください
-
0 満足0 残念
- 個人
英国在住歴あり。
英日・日英翻訳を中心に承っております。
【得意分野】
出版・文芸翻訳
その他生きた英語を必要とする翻訳(ゲームやWebコラムなど)
文芸や演劇に長く携わってきたため、表現力を必要とする英文・和文への対応力が強みです。
また、国内外問わず英語を使う仕事を長く続けていたため、基本的なビジネス文書は日本語と同様に使用することができます。
【上記以外で対応可能なもの】
IT翻訳…外資系大手IT企業の業務に携わっていた経験あり。
ライター業務…翻訳文を記事とする、もしくは翻訳に関係なく日本語の文章やキャッチコピー制作も可能です。
【経験】
洋書(文芸、レシピ本)、洋雑誌の翻訳
英文執筆(文芸、キャッチコピー、書店POPのような宣伝文、ビジネス文書、その他生活・就業について必要な英文書)
その他以下の和文執筆経験があります。
脚本…実際に上演済。
小説・短編執筆…依頼にて個人での出版の他、画集に挿入される短い物語の執筆などに携わりました。
【経験職種・会社】
外資系翻訳会社でのプロジェクトコーディネーター
外資系大手IT企業でのWeb製品作成
大手書店での洋書セクション担当
歴史研究室でのアシスタント業務 etc.
【資格等】
IELTS Overall 7.5
CAE
UEA大学提供Creative Writing Diploma修了
フェロー・アカデミー 出版翻訳マスターコース 2019.7修了予定
【その他】
基本的にはイギリス英語を使用しておりますが、アメリカ英語でも対応可能です。
また、イギリス英語を必要とするお仕事がございましたらぜひ一度お声がけください。
※恐れ入りますが、特定の性別を対象とした商品・サービスについてのご依頼はお引き受けしておりません。