提案はありません
提案作成者
韓国在住10年・大学院在籍|日韓翻訳/表現・文脈重視
-
0 満足0 残念
- 個人
韓国在住10年、TOPIK6級を取得しており、日常生活から学術的な文脈まで韓国語を使用してきました。現在は韓国の大学院に在籍しており、研究・資料読解・発表準備などを通して、正確さと文脈理解を重視した言語運用を行っています。
対応可能な業務は、韓国語→日本語の翻訳・校正を中心に、既存翻訳文のチェックやニュアンス調整、短文翻訳、字幕用テキスト、簡単な学術資料の内容確認などです。直訳ではなく、日本語として自然で読みやすい表現に整えることを大切にしています。また、韓国語特有の言い回しや文化的背景を踏まえ、日本語に違和感なく落とし込むことを心がけています。
長文案件だけでなく、短文・単発案件やスキマ時間で対応可能なご依頼も歓迎しております。納期や作業量についても柔軟にご相談ください。研究の合間の時間を活用して作業することが多く、丁寧さと集中力を保った対応が可能です。
これまで個人学習や研究用途として日韓翻訳・校正を行ってきましたが、実務としてのご依頼についても一件一件誠実に取り組みたいと考えています。初めてのご依頼や小規模な案件でも、お気軽にご相談ください。
【対応可能な業務】
韓国語→日本語 翻訳(短文・長文)
翻訳文の校正・チェック・表現調整
AI翻訳文のポストエディット
字幕用テキスト(簡易対応)
学術資料・研究関連文書の内容確認(簡易)
どうぞよろしくお願いいたします。