自己紹介
フリーランスの翻訳兼ライターとして仕事しています。
2012年8月よりクアラルンプール在住です。
今後は海外在住を生かし、現地に関連した翻訳、ライティングのお仕事も引き受けていきたいと思っています。
翻訳会社での勤務経験から多言語に対応できる翻訳者ネットワークもありますので、英語以外の翻訳が必要な場合にもお問い合わせください。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 得意なカテゴリ
-
キャッチフレーズ・コピー記事作成・ブログ記事・体験談資料作成・レポート・論文作成リライト・校正・編集その他翻訳
- 得意なスキル
-
Access 5年Adobe Flash 4年Adobe Illustrator 5年Adobe Photoshop 5年Dreamweaver 5年Excel 10年以上PowerPoint 10年以上Word 10年以上WordPress 2年ライティング 3年英語翻訳 6年
- 登録日
- 2012年10月1日
- メッセージ返信率
- 83%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
資格
-
校正技能検定 初級取得
-
デジハリオンラインスクールにてWebデザイナーコース修了(Illustrator/Photoshop/Dreamweaver)
-
翻訳学校フェローアカデミーにて実務基礎・実務翻訳コース修了
-
早稲田大学大学院 修士課程 教育学研究科修了
-
フリーランスとして翻訳・ライター業開始しました
-
翻訳会社に勤務
-
大手渉外法律事務所(国際法律事務所)の秘書として勤務
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい