-
半導体製造装置、自動車生産設備メーカーで専任技術翻訳者および翻訳コーディネーター実績16年
■ プロジェクトの目的
社内のあらゆる技術資料(客先への提案資料、仕様書、マニュアル、不具合報告書、海外顧客のとのメール)の翻訳および翻訳ディレクション業務
■ 体制・人数
社内翻訳者10名
■ 自分のポジション・役割
翻訳コーディネーター(社内の技術資料の翻訳依頼のとりまとめ)
■ 目的を達成する上での課題
翻訳者との良好な関係構築
依頼元の希望(納期やボリューム)に100%応える
■ 課題に対して取り組んだこと
翻訳ディレクター業務では翻訳メンバーと密にコミュニケーションを図ること
で業務負荷を正確に把握し、偏りがないように配慮しておりました。メン
バーに負荷が大きい短納期案件をアサインする際、なぜ短納期で翻訳が
必要なのか依頼背景を理解してもらえるように努めました。翻訳メンバーと
の信頼関係を構築することで特急案件でも快く引き受けてもらえるようにな
りました。
■ ビジネス上の成果
短納期対応力
超特急案件(納期1日のプレゼン資料翻訳など)の依頼であっても常に納
期100%厳守で翻訳を納品。時間的制約がある環境のおかげで短納期対
応力が身につきました。