当選した提案はありません
提案作成者
【生産技術×IT×翻訳】図面が読める技術翻訳者・テクニカルライター(PM歴7年)
-
0 満足0 残念
- 本人確認
- 個人
はじめまして。プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 精密機器メーカーでの生産技術職(6年)、ITインフラ運用(1年)、そして翻訳・プロジェクト管理(10年)という、技術と語学の両面で実務経験を積んでまいりました。
現在は、これまでの経験を活かし、技術翻訳およびテクニカルライティングを中心に、正確性と専門性の高いアウトプットを提供しております。
【私の強み・差別化ポイント】
「図面が読める」:技術理解力 元生産技術職として、図面管理や品質保証の実務に携わっていました。機械の構造や工程をエンジニア視点で深く理解できるため、難解な仕様書やマニュアルも、文脈を違えずに翻訳・執筆することが可能です。
ITインフラへの知見:Windows Server AD、社内情報システムの運用管理経験があり、IT・システム関連のドキュメント作成にも対応できます。
プロジェクト管理経験による完遂力 翻訳会社でのPM・チーム統括として7年のキャリアがあり、納期遵守はもちろん、クライアント様の意図を汲み取った柔軟なコミュニケーションを心がけております。
【対応可能な業務範囲】
翻訳(英日):技術仕様書、取扱説明書、品質基準書、プレスリリース
テクニカルライティング:製品マニュアル作成、業務フロー図のドキュメント化、社内教育用資料
ローカライズ:海外製品・ソフトの日本語版最適化
プロジェクト管理代行:複数人が関わる翻訳・執筆案件の進行管理、校正
【実務経験詳細】
製造業(6年):生産技術、マニュアル作成、図面管理、品質保証、保守サービス
IT・インフラ(1年):Windows サーバー 2012 管理・運用(市役所)
翻訳・管理(10年):実務翻訳、翻訳会社でのプロジェクトマネジメント、チーム統括
【稼働時間】 週に20時間程度、柔軟に対応可能です。 チャット等の連絡には迅速に(原則24時間以内)返信いたします。
ご相談や見積もり依頼など、右上の「メッセージで相談する」よりお気軽にお声がけください。 一つひとつの案件に誠実に向き合い、貴社のビジネスに貢献いたします。