契約書・見積もり・機器マニュアルなどビジネス英語・中国の翻訳可
また、インバウンド系記事、YouTubeの翻訳経験あり。
YouTube翻訳例:https://www.youtube.com/watch?v=SFJYzCe4lqE&feature=youtu.be
2020年9月26日
以下に経歴や可能な業務などを記載しておりますので、ご覧ください。
普段は、クラウドワークスを利用しており、認定ワーカーです。
【可能業務】
・Webライティング
・SEO対策(マーケティング)
・翻訳(日本語⇔英語、中国語)
【経歴】
・大学生時代
台湾での海外インターンを経験。
インバウンド施策を行う企業で、SNSを使ったWebマーケティングに従事。
企業ブログの執筆や広告運用を行っていました。
・社会人時代
新卒で機械系専門商社に就職。
貿易実務と海外・日本企業への営業活動に従事。
ほかには、マニュアルの日英中訳、契約書の作成なども行っていました。
【スキル】
・Webライティング
過去に旅行・副業・金融・ビジネス系・働き方改革などの記事の執筆経験あり。
法人のクライアント様との契約を頂いております。
個人でもSEO特化ブログを運営しており、複数KWにて上位を獲得。
・翻訳
契約書・見積もり・機器マニュアルなどビジネス英語・中国の翻訳可
また、インバウンド系記事、YouTubeの翻訳経験あり。
【語学資格】
TOEIC810
中国語HSK6級(最高級)
中国語検定2級
【可能業務時間】
週60時間以上の対応可能です。
Webライティングは週3本(6,000字)~