大手法律事務所にて秘書兼翻訳パラリーガル経験あり◎
大手法律事務所にて翻訳パラリーガル兼秘書として、企業法務の国際案件に従事して参りました。事務作業や翻訳業務にてお役に立てることがございましたら幸いです。
【資格】
▪︎2025年8月 TOEIC L&R 910
▪︎2023年12月 第15回事務職員能力認定試験合格(日本弁護士連合会主催)
▪︎2022年4月 ソーシャルマナー検定 3級
▪︎2021年2月 フランス語検定 準2級
▪︎2019年10月 TOEIC S&W S180, W170
【使用可能ツール】
▪︎MicrosoftOffice(Word、Excel、Powerpoint)
▪︎Google(ドキュメント、スプレッドシート、スライド)
▪︎Canva
▪︎AI(chatGTP)
▪︎WordPress
※使用経験がないツールも積極的に対応いたしますので、ご相談ください。
【業務内容】
▪︎秘書業務
- スケジュール調整
- 経費精算
- 出張・会食・贈答品手配
- 電話対応等
- 電子内容証明の差出
▪︎翻訳パラリーガル業務
- 書面の英日翻訳(宣誓書、公正証書、委任状、著作物利用許諾契約書、業務委託契約書、越境EC の個人情報保護方針等)
- 会議の英語通訳(香港のクライアントが日本で子会社を設立する際の通訳等)
- クライアントや外注先への英語及びフランス語での事務連絡(請求書に関する連絡、書類や期日のリマインド等)
- 判例・法令・手続きの運用等の調査 (民事及び刑事における類似事件の判例調査、アメリカにおけるロシアに対する経済制裁の現状調査等)
- 法人登記(変更登記、会社設立登記)
- 日仏弁護士協会のホームページや会報等の仏日翻訳
▪︎その他
- イベント運営(日仏弁護士会主催サミット、事務所主催法律セミナー等)
- 新入社員教育
- リクルート対応(インターンシップ、OG訪問等)
- 登録日
- 2025年9月15日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信アプリの通知
実績・評価
実績・評価はまだありません
実績・評価があると、ここに表示されます