wcysize

wcysize

  • wcysize
  • 個人
  • 中国
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

中国語と日本語との翻訳者

私は呉と申します。中国人でございます。2004年大学卒業してから翻訳の仕事をずっとやっています。最初は松下電器に就職しました。会社の技術資料、各種仕様書と説明書などが含まれて翻訳しておりました。そして、会議や、日本人と中国人との交流通訳も担当しておりました。2010年から、タオバオ(中国最大のネット販売ウェブサイト)で自分の翻訳店を設立し、経営と翻訳の仕事をやっております。自分の店を経営していますから、翻訳資料の範囲は広めました。翻訳した資料は、特許や、新聞や、ビジネスやりとりメールや、取扱説明書や、仕様書、履歴書、論文、商品プロモーション資料などが含まれています。

発注したいカテゴリー
資料作成・レポート・論文作成
その他翻訳
登録日
2013年8月29日
メッセージ返信率
38%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答