translator_donna

translator_donna

  • translator_donna
  • 個人
  • 神奈川県
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

聖心インターナショナルスクール及び国際基督教大学卒業。価格ではなく、本当の高品質で勝負しております。

おかげさまで、2015年の「Lancer of the Year」の一人として選ばれました。また、2016年、2017年も2年連続で受賞者候補にノミネートされました。
日本在住31年、英訳専門の翻訳者として13年目になります。日本語の意味や微妙なニュアンスはそのままで、英語圏ならではの自然な表現へローカライズされた翻訳作成を得意としております。ビジネス文書やマニュアル等の原文に忠実な逐語訳スタイルから、製品紹介や文学作品等のセンスや表現力が求められる意訳スタイルまで、ご依頼案件に合わせて最適の仕上りをお約束いたします。

主なサービス

翻訳(日本語→英語)
ビジネス全般、広告PR、文学、ライフルスタイルやカルチャー全般。具体的にはビジネス文書、報告・プレゼン資料、広告コピー、商品紹介、WEBサイト、アプリ、ブログ、文学作品等。

経歴
翻訳歴12年。日本企業の社内翻訳者として、5年間に渡りビジネス文書、契約書、広告コピー、脚本、月刊誌記事、ニュースレター、メール等業務全般の翻訳を担当。

学歴・バイリンガル教育 
聖心インターナショナルスクールおよび国際基督教大学(ICU)卒業。学生時代の大半を日本で過ごし、バイリンガル教育を受けました。

お問い合わせやご連絡には24時間以内に回答いたします。ご質問やご要望がございましたらなんなりとお申し付けください。
I specialize in Japanese to English translation, with 12 years of experience as an in-house translator and freelancer.I am equally adept at literal and idiomatic translation, and will use either style or a combination of both depending on your needs.I localize my translation to adapt to the target audience, but without losing accuracy and the spirit of the original text. I received the Lancers of the Year Award in 2015.

発注したいカテゴリー
英語翻訳・英文翻訳
登録日
2014年1月9日
メッセージ返信率
95%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答