teradmas

teradmas

  • teradmas
  • 個人
  • チリ
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

スペイン語・ポルトガル語・英語できます。ブラジル・タイ・チリ在住35年の植林技師

ブラジル21年、タイ2年、チリ在住12年のもと日本人です。
現在はブラジル国籍(1977年に帰化)。
立命館大学文学部中退。
サンパウロ大学林学部卒業、
ブラジルの日系パルプ企業にて、ケミカル・プラントの操業4年、
ユーカリの植林8年、役員会の通訳・翻訳に従事3年、
タイとチリでは、苗畑で、働きました。

2005年に日本へ帰国、群馬県のプラスチックの真空成形の工場で、3年間、通訳・翻訳の仕事をした後、妻の国(チリ)へ来ました。
現在は、フリーで、主にスペイン語の翻訳をしています。
TOEIC753点、スペイン語検定DELE中級です。

妻とチリ人に友人が、スペイン語のネイチブチェックを、
娘(フロリダ大学農学部・ブラジル人)が、ポルトガル語と英語のネイチブチェックを手伝ってくれます。
専門は、機械、化学、農学

発注したいカテゴリー
その他翻訳
登録日
2011年12月17日
24時間以内のメッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答