素早い対応、細やかな要望にお応えします!
幼少期の10年間海外に在住。
自然なコロケーションを意識した英文作成、そして英語のニュアンスを損なわずに和訳することを常に心がけています。
大学卒業後、国内大手英会話学校に勤務後、翻訳会社に勤務。
双方共に営業兼講師や翻訳者とのコーディネイションを行い、翻訳文のチェックや簡単な逐次通訳も担当しておりました。
翻訳・チェック実績(企業在籍時およびフリーランス転身後):
【和訳】
自動車部品製造業 人材育成マニュアル
電子機器・家電製造業 用語集
家庭用ネットワークルータ 取扱説明書
工業用・家庭用高圧ウォーターガン 取扱説明書
ビジネス関連記事各種 製造・金融・化学
IT系作業手順書・仕様書
企業コンサルティングサービス会社案内・業務案内・契約書
【英訳】
ビジネス関連記事各種 製造・金融・化学
家庭用イヤホン 取扱説明書
NDA 代理店契約書
携帯照明器具カタログ
マタニティサービス業ウェブサイト・広告チラシ
地方観光業促進ウェブサイト用語集
国内最大手鉄鋼メーカー海外用マニュアル
マーケティングリサーチ報告書(清涼飲料水・太陽光パネルなど)
IT系情報管理指示書
展示会パンフレット
監査報告書
また、ToEIC905点中リスニングで490点を獲得しているため、英語の動画・映像の文字起こしも少数ではありますが実績があります。
【英語動画文字起こし】
学校法人宛祝賀メッセージ
プロスポーツ選手インタビュー
企業紹介インタビュー動画
ゲーム関連解説の文字起こし及び翻訳
現在は翻訳・訳文チェックのお仕事主にを頂きながら、在宅で仕事をしております。
細かい要望・お急ぎの案件にも柔軟に対応させて頂きます。
- 発注したいカテゴリー
-
英語翻訳・英文翻訳営業・テレアポ代行
- 24時間以内のメッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
- 登録日
- 2014年10月23日
実績・評価
実績・評価はまだありません
実績・評価があると、ここに表示されます