tarokaja

tarokaja

  • tarokaja
  • 個人
  • 青森県
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

英語翻訳者(特に、医歯薬系、バイオ・環境技術、及び一般文章の翻訳)

  私は6年前に大学獣医学臨床系教授を定年退職し、これまで地域の町興しに参画していましたが、その事業が終了した今は、かって若い方々と取り組んだ専門書の翻訳や研究論文の英訳などが懐かしく思い出され、翻訳の仕事で今一度社会貢献できないかと思い、一昨年6月から翻訳の道に入りました。
  私は定年時までは、仕事柄、英語専門書の翻訳、論文の英訳、また医薬品の安全性試験、新薬開発、医療機器の考案などにも関わり、これらの英文公表も行ってきました(しかし、いずれもネーテイブ・チェックを受けていました)。一昨年6月から今日までの間に、医歯薬系を中心に海外著書や論文等の英文和訳が21件、和文英訳13件の翻訳(何れも要ネーテイブチェック)を行っていますが、翻訳件数は月に1件程度で多くありません。
  一方、私の年齢はすでに72歳に達していますが、心身ともに健全であると自負しています。健康維持のために、身体を使うボランテイア活動と脳の活性化や劣化防止のために翻訳を行っています。
  翻訳のスキルと言いますかライセンスは特に取得しておりません。時間は十分にありますので、専門的な文献などでも、クライアントの立場やニーズに合わせて、平易な用語で表現したり、あるいは原文に忠実に専門用語を多用した翻訳なども致しており、より正確な翻訳を心がけ、翻訳レベルの向上を楽しみながら翻訳を行っています。

発注したいカテゴリー
データ収集・入力・リスト作成
資料作成・レポート・論文作成
リライト・校正・編集
記事作成・ブログ記事・体験談
テープ起こし・文字起こし・書き起こし
その他翻訳
登録日
2013年1月6日
メッセージ返信率
64%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答