taro2017

taro2017

  • taro2017
  • 個人
  • 東京都
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

こんにちは、
学生時代を海外で過ごした経験を活かし、これまで、翻訳、市場調査、ウェブサイト作成に関わる案件に携わってきました。
卒業後は日本、海外で働き、現在は学生時代に知り合った世界中の仲間と共にフリーランスチームを構成し、活動しております。

翻訳に関して、
日本語、英語、中国語(北京語、台湾語、広東語)、韓国語、アラビア語、ヒンドゥー語、スペイン語、タイ語間の、ネイティブチェック含む翻訳が可能です。

市場調査に関して、
中国、タイ、アラブ首長国連邦(UAE)
での市場調査が可能です。

ウェブサイトに関して、
ホームページの設定、多言語化対応、デザイン作り、PHPでのシステム開発が可能です。

これまでに扱った案件として
・公的書類の翻訳 - 30件以上
・個人目的での文章の翻訳 - 10件以上
・中東で売られている日本のお菓子に関する市場調査
・中国人のキャッシュレス支払いシステムに関する市場調査
・インバウンド対応のための、多言語化対応したウェブサイト製作
・その他インバウンドビジネスへのアドバイス業務
などございます。

丁寧に、迅速に、そしてお互いにとって気持ちの良いビジネスをできるよう心がけております。

何卒よろしくお願い致します。

発注したいカテゴリー
英語翻訳・英文翻訳
中国語翻訳
韓国語翻訳
映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳
フランス語翻訳
スペイン語翻訳
ドイツ語翻訳
その他翻訳
登録日
2019年12月30日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答