Takafumi Yamada

Takafumi Yamada

  • taka666
  • 個人
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

よりナチュラルに翻訳を

海外生活経験あり。現在も英語圏の学生とシェアハウスをしているため、より自然な英語には自信があります。TOEIC公開テスト900点。

アイルランドのダブリンシティ大学にて交換留学生として派遣され、現地の学生と授業を受けディスカッションやプレゼンテーションなどでも遜色なかったと自負しています。

言語は単なる手段で内容を伝えるために使っているにすぎないと考えており、コミュニケーションをより上手く行うには、相手の考えや文化、そう思った経緯などを理解しなければならないと感じました。逐語的に訳すことも可能ですが、指示がなければより自然な英語を心がけて翻訳させていただきます。

活動時間につきましては、できる限り柔軟に対応させていただきます。現在コロナウイルスの影響もございまして、本業のほうに猶予がありますので、英語の仕事を低価格で請け負わせていただけたらと思っています。

ご興味持っていただけましたら、ご相談だけでもメッセージでお気軽にお声がけください。
どうぞ宜しくお願いいたします!

発注したいカテゴリー
24時間以内のメッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
登録日
2018年10月15日

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答