角野加代子

角野加代子

  • sumineko
  • 個人
  • 韓国
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

日本語教師、 韓国ー日本語翻訳

韓国在住25年
韓国の中学校で日本語教師をしています

韓国語ー日本語の翻訳 通訳

posco、現代鉄鋼などの製鉄所での 通訳、書類の翻訳を 
5年くらいしていました。

日本語の教材づくり、YouTube での日本語~韓国語の経験もあるため、動画に字幕をつける、お手伝いもできます。

韓国在住なので 在宅でできることが 主になるかもしれません。

または プサン 慶州での通訳も お手伝いできると思います。

どうぞよろしくお願いします。

*経験
日本語教師25年
通訳7年
翻訳1年 youtube 動画翻訳
看護婦2年


*得意分野
日本語ー韓国語 翻訳 通訳 (鉄鋼 医療 ビジネス、アニメ)

*資格 スキル
日本語講師
topik6級
看護師

興味をもっていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。





発注したいカテゴリー
カスタマーサポート・メールサポート
市場調査・マーケットリサーチ
その他
パワーポイント・スライド作成
データ分析・統計解析
Word (ワード) 作成
韓国語翻訳
映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳
現地調査・現地取材
広告・PR・パブリシティ・宣伝
登録日
2016年3月15日
メッセージ返信率
71%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答