Te Oji

Te Oji

  • startT
  • 個人
  • 神奈川県
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

翻訳(英日、日英)全般的に対応します。丁寧かつ納期を守って作業を行います。

翻訳歴2年
業界を転々としつつ、現在は電気・安全規格に関連する書類をメインで翻訳しています。
過去、NPO(発展途上国の教育関連)のブログ記事の翻訳も定期的に行なっていました。

<過去に就業経験のある業界>
100円均一、ホテル・旅館、カー用品、(幼児・小学生向け)玩具、オンライン教育、観光ハイヤー

海外経験:ワーキングホリデーにてオーストラリア滞在約2年。

翻訳学校にて2年間ビジネス実務翻訳を勉強し、現在学んだことを生かして翻訳を行っています。1つの業界に限らずに対応していきたいと思います。

現在企業にて稼働中ですが、終業後の時間を使って依頼に対応していきます。
そのため急ぎの案件は対応できかねます。

できる限り希望に沿うよう進めていきたいと思いますので、お気軽にご連絡下さい。

よろしくお願い致します。

発注したいカテゴリー
英語翻訳・英文翻訳
登録日
2018年8月8日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答