SHIN PROJECT

SHIN PROJECT

  • shiningdayswork
  • 個人
  • 東京都
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

かゆいところに手がとどく高品質&低価格の英日タイ翻訳・編集ライター

アピールポイント
・英語ビジネスレベル
・タイ語日常会話レベル
・国内企業での15年の社会人経験
・柔軟な時間対応とフットワークの軽さ
・タイ移住による低単価実現

アメリカカリフォルニア州にてスポーツ系WEBニュース、現地新聞記事を日本向けWEBマガジンへ翻訳/編集した経験(インターン)が2年あります(2002-2004年)
また国内大手メーカーのコンシューマー向け取扱説明書制作ライタ(正社員)として4年携わりました(2004-2008年)
その後外資系海運業日本支社にて海外本社との各種連絡折衝、業務効率分析業務に正社員として6年携わりました(2008-2014年)

現在はタイに主戦場を移し移住しフリーランスでお仕事を賜っております
柔軟な時間対応が可能ですしフットワークの軽さには自信があります
長期にわたって信頼できる関係性を築けるパートナーを募集しております
もちろんまずは単発プロジェクトでどんどん試していただけるのをお待ちしています

登録日
2015年12月6日
メッセージ返信率
90%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
ブラウザの通知

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答