主に英語→日本語で、ビジネス全般、工場関連文書、社会科学系論文などの翻訳をおこなっています。
2010年から、在宅翻訳者として業務をおこなっています。
半導体メーカー勤務時、実際にクリーンウェアを着用して半導体製造をおこないながら、海外からの研修生との橋渡し役として通訳翻訳業務に携わったことが、翻訳の仕事に目を向けるようになったきっかけです。
青山学院大学国際政治経済学研究科卒業。
在学中にワシントン大学(シアトル)交換留学。アメリカ人指導教授の下で修士論文執筆。
外資系航空会社に勤務経験のあるライトな航空オタク。
司書資格を持ち、図書館(市立・高校・大学)への勤務経験あり。
英検1級、TOEIC960点。
【最近の主な翻訳実績】
・通信機器メーカー 製品カタログ(英日)
・半導体メーカー 半導体生産手順書・仕様書(英日)
・インターネット通信販売企業 インターネット掲載用商品説明文(英日)
・ギターメーカー 商品カタログ(英日)
・時計メーカー 商品カタログ(英日)
・デジタルメディア エンタメ・音楽・政治問題に関するインターネット掲載用記事(英日)
・政治団体 アジア政治に関するインターネット掲載用記事(英日)
・バイクメーカー 商品カタログ(英日)
・地方自治体(フィリピン) 固形廃棄物処理計画報告書(英日)
・国立大学 海外提携大学との覚書(英日))
・政治・経済・マーケティング・社会学・心理学などの論文(英日)
・ビジネスレター、社内文書、一般文書(英日・日英)
- 発注したいカテゴリー
-
英語翻訳・英文翻訳レビュー・口コミ (クチコミ)記事作成・ブログ記事・体験談モニター・アンケート・質問
- 登録日
- 2013年5月21日
- メッセージ返信率
- 100%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
実績・評価はまだありません
実績・評価があると、ここに表示されます