orrange

orrange

  • orrange
  • 個人
  • 東京都
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

中国語(簡体字・繁体字)と日本語の翻訳

プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
中国語(簡体字・繁体字)と日本語の翻訳業務に対応させていただきます。
北京の大学留学を経て、日本のメーカーに就職し、その後中国で勤務経験7年を経て日本に戻りました。中国語を使用しての業務経験は通算では15年以上になります。日本語ネイティブの強みを生かし、単なる直訳ではなく、読み手に正しく伝わる日本語への訳出を心がけています。
電気・電子、コンピュータ等の技術系の他、法律、マーケティング等幅広い分野に対応いたします。

<翻訳実績>
・中国政府機関発行の法律、条例、官報の翻訳
・中国語学術書の日本語訳
・中国人インタビュー内容のテープ起こし及び翻訳
 (民間TV放送局によるドキュメンタリー番組)
・日本語オンラインゲームの中国語翻訳
・中国語契約書の日本語訳
・日本語製品仕様書及びユーザマニュアルの中国語訳

他多数

発注したいカテゴリー
中国語翻訳
登録日
2018年9月26日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答