サニー

サニー

  • obbabbh
  • 個人
  • 東京都
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

翻訳、編集が得意です。英語、日本語、韓国語、中国語の翻訳、文章編集ならお任せ下さい!

初めまして。
フリーランスで仕事して二年になります。

■概要
中国と日本の大学、両方卒業したので、両国の文化と違いに詳しいです。
日本企業にも15年勤務したので、日本企業の文化も理解できています。

三か国でそれぞれ十年以上生活経験を持ち、日本語、中国語、韓国語のいずれもネイティブです。
また、英語も長年勉強し、仕事に使っています。外国語、そして編集に強い関心を持っており、
そして得意としています。

■特長
1、企業向け資料作成経験15年。Windows Officeツール運用熟練。
2、英語、中国語、日本語、韓国語が対応可能、四か国語の相互翻訳可能。
3、編集、ポストエディットが趣味なので、得意としていいる。

■時間
フリーランスなので、仕事があれば基本的には優先してタイムリーに対応できます。

発注したいカテゴリー
カスタマーサポート・メールサポート
英語翻訳・英文翻訳
経営・戦略コンサルティング
パワーポイント・スライド作成
秘書・オンラインアシスタント
営業・テレアポ代行
中国語翻訳
Excel (エクセル) 作成
Word (ワード) 作成
営業管理・マネジメント
韓国語翻訳
経営企画・事業企画
営業企画・販促企画
映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳
営業事務・営業アシスタント
商品企画・アイデア募集
その他翻訳
登録日
2020年4月20日
メッセージ返信率
81%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答