なお (日英翻訳)

なお (日英翻訳)

  • naoy_4
  • 個人
  • カナダ
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

北米在住の日英バイリンガル。翻訳ならお任せください!

始めまして!和英バイリンガルの「なお」と申します。

北米の大学に進学し卒業しそのまま北米在住中。
過去にウェブサイトや論文、履歴書・経歴調書等の翻訳の仕事をしてまいりました。
日本よりメンタルヘルスが重要視されている北米でメンタルヘルスマネジメントや自殺防止に務める資格を取得。人の悩みや相談に乗ることを得意としています。
また、大学時代にパワーポイントスライドの制作やそれを使ってのプレゼン等はかなりの数こなしてきましたので、パワーポイントスライドの制作・校正もお任せください。
デジタルデザインを学びながら、デジタルマーケティング(主にSNSマーケティング)の知識を増やし実践してまいりました。お気軽にご相談ください。

▼提供可能なサービス
- 和英翻訳(U.S., British, Australia, Canada)
- 海外留学相談(海外留学、大学留学)
- メンタルヘルス相談
- パワーポイントスライドの作成・校正(和英どちらも可)
- ロゴ、名刺、ポスターデザイン、ハガキデザイン、ヘッダー等 作成
- SNS投稿デザイン作成(広告も可)(Instagram, Facebook, Pintrest, etc..)
- Tシャツデザイン作成
- SNSマーケティング(視聴数を伸ばしたい、フォロワーを増やしたい、お客さんを増やしたい 等)

▼特徴
- ハイクオリティ:Google翻訳等は使わず、手作業での翻訳。海外生活の経験を生かし、ネイティブが読んでも違和感のない文章に翻訳いたします。
- ハイスピード:ご希望納期より早く納品することを心がけております。
- 高提案数:ロゴ等デザインの提案時にはご希望に合わせて複数をハイスピードで提示させていただきます。
- 安価:大学院進学までの間、人様のお役に立ちたい一心でココナラに登録いたしました。少しでもお役に立てるよう、安価に設定しております。

上記にないご依頼でも構いません。できる限り柔軟にご対応させていただきます。
急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。

連絡は基本的にいつでも可能です。日本とは時差がありますが、できる限り素早い返信を心がけております。

ご質問、ご要望等ございましたらお気軽にお問い合わせください!
ともにお仕事させていただけるのを楽しみにしております。

発注したいカテゴリー
バナー作成・デザイン
アイコン作成・ボタンデザイン
SNSアカウント運用・設定
SNS作成・ソーシャルメディア運用
ロゴ作成・デザイン
チラシ作成・フライヤー・ビラデザイン
名刺作成・カードデザイン・印刷
封筒・はがきデザイン
パッケージ・包装デザイン
ポスターデザイン・作成
Tシャツ・プリントデザイン
テキスト入力・タイピング・キーパンチ
テープ起こし・文字起こし・書き起こし
英語翻訳・英文翻訳
映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳
広告・PR・パブリシティ・宣伝
パワーポイント・スライド作成
Excel (エクセル) 作成
Word (ワード) 作成
その他専門コンサルティング
登録日
2021年6月18日
メッセージ返信率
100%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答