mygumi17

mygumi17

  • mygumi17
  • 個人
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

【日本語ネイティブ、韓国語ネイティブレベル】韓国語の翻訳・通訳をしております

ご覧いただきありがとうございます。

中学から単身で韓国に留学し、現地の中高大学を卒業した後、日本に帰国しました。
帰国後は、韓国に本社がある会社の日本支社で、役員秘書及び営業サポートをしておりました。
会社は出産を機に退職し、フリーランスとして翻訳・通訳をしております。
日→韓、韓→日 どちらも可能です。
ジャンルや詳しい内容は下記のとおりです。

【翻訳】
契約書、取扱い説明書、プレゼン資料、証明書、論文、ビジネスメール、プレスリリース、
ニュース記事、ドラマのセリフ、マンガ、教材

【通訳】
出張者同行(会議、テレカンファレンス、会食)、イベントのポップアップストア,
病院診察の同行


■作業時間
平日の午後~22時までの間で調整
曜日によってスケジュールが違うので、固定の時間帯ではなく、調整しながら作業させていただいております

■連絡について
連絡は基本的にいつでも可能です。
できるかぎり早く返信するようにいたしますが、急ぎの作業が入っている場合は、
お時間をいただくこともございますので、ご了承いただけますと幸いです。


ご興味をもっていただけましたら、お気軽にメッセージでご連絡ください。

登録日
2025年5月12日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答