ドイツ在住医療翻訳・ライター(日英独対応可)メディカル業界に20年以上の経験
ドイツ在住の翻訳者です。
ドイツ医療機器メーカーにて、製品マーケティング(web/イベント/紙媒体含むプロモーション企画)を担当。退職後、日本で通訳・翻訳学校に通いながら様々な企業で秘書、国際イベントのバイリンガルナレーター、社内通訳・翻訳業務を遂行してまいりました。
現在はフリーランスとして医療関連翻訳・校正を10年以上。
また、日系企業のビジネス通訳や技術文書の翻訳も承ってまいりました。
クライアントのご要望に真摯に向き合い、誠実にひとつひとつ丁寧に対応させていただきます。何かご相談等ございましたら、いつでもお気軽にお問合せください。
【実績例】
▼翻訳業(英⇔日)
・医療機器取扱説明書、技術文書の和訳
・製品プロモーション一式の和訳
・米企業のプレスリリース
▼通訳業(英⇔日)
・日系医療メーカーの海外ビジネス交渉、製品共同開発のコミュニケーションサポート
▼ライター業
・医療機器メーカー公式HP(元勤務先)
・医療機器プロモーション記事、セールスレター
・循環器関連セミナーの集客、紹介記事
・マラソンランナーの食事・栄養学ブログ記事
▼得意分野・好きなこと
・アメリカ留学、海外勤務、3年の通訳・翻訳学校を経験しているので、
「海外」「語学」「国際コミュニケーション」のジャンルが得意です。
・勤務先が医療業界でしたので「健康」はもちろんのこと、
海外で子育てをしているので「海外教育」「バイリンガル教育」も得意としています。
・その他好きなこと:ランニング (月トータルで180-200Km)、読書(特にビジネス、
教育)、作り置きでラクする献立・お弁当作り
【資格】
・TOEIC915
・ドイツ語検定試験中級資格(Telc B1)
【翻訳平均単価】
5円~(日英翻訳:1文字単価、英日翻訳:1ワード単価となります。翻訳文書の内容と納期によって変わりますので、金額はあくまで目安です。ご予算のご都合がある場合はご相談ください)
- 発注したいカテゴリー
-
英語翻訳・英文翻訳リライト・校正・編集レビュー・口コミ (クチコミ)キャッチフレーズ・コピーライティング記事作成・ブログ記事・体験談セールスコピーWebサイト・LPライティングDM・メルマガ作成・制作代行
- 登録日
- 2019年8月26日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知
実績・評価
実績・評価はまだありません
実績・評価があると、ここに表示されます