翻訳、輸入交渉

翻訳、輸入交渉

  • kittyangel
  • 個人
  • 三重県
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

18年以上の輸出入経験と海外営業の経験があります。

はじめまして。

機械部品メーカーでの輸出入業務を経験後、日本の産業機械メーカーへ転職し、現地駐在員としてアメリカにて勤務していました。職務はプロジェクトマネージャーで、客先との納期の調整、価格の交渉、全体的なスケジュールの管理が仕事でした。その後、アメリカの自動車部品メーカーへと転職し、アメリカでの勤務後、転勤で日本へ戻ってきました。職務はプログラムマネージャーで、客先との納期交渉、価格の交渉、全体的なスケジュールの管理が仕事でした。夫の転勤に伴い、退職いたしました。

現在は、主に在宅にて翻訳の仕事をしていますが、特に機械関連の取扱説明書、仕様書、HP翻訳、契約書翻訳を行っています、そのほか、クラウドワークスにて契約した方の輸入業務をお手伝いしています。クライアントの指定した新規メーカーとのビジネス開始の交渉、価格交渉、納期交渉、値引き交渉、発注、発送管理をしております。商材は自動車部品です。基本的にメール(Gmail)でのやり取りにて交渉を行いますが、納期の確認などは電話(スカイプ)で行います。メーカーはオセアニア、アジアが中心ですが、アメリカにも取引先があるため、その場合は、午後11時以降に電話をしたりなどしています。基本的に、仕入れと販売をクライアントと2人で分担している形になりますので、商材を指定倉庫に入れるまでが私の仕事となっています。販売はクライアントです。仕事のやり方は私の裁量に任されていますので、どのような形で交渉するかは、一任されています。クライアントとのやり取りはチャットワークです。今の時点で3ヶ月になりますが、その間に、2社と新規契約を成立させ、新規の商材の導入に成功しました。

英語力は、TOEIC920点、英検準1級、貿易英語検定B級、会話力は、アメリカに10年おりましたので、ネイティブレベルです。

海外とのやりとりは、様々な発見があり、とてもやりがいのある仕事です。自分の経験や知識を生かして、お手伝いをさせていただけたら、と思っております。別のクライアントとの掛け持ちになりますが、ご了承いただければ、ぜひお仕事をお手伝いさせていただきたいと思います。在宅での仕事を希望するのは、私と夫は動物愛護の活動をしており、家には常に10匹近い保護した猫や犬がおり、その世話をするためです。

よろしくお願いします。

発注したいカテゴリー
その他
英語翻訳・英文翻訳
登録日
2018年5月27日
メッセージ返信率
96%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
ブラウザの通知

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答