小林裕明

小林裕明

  • khnwoods
  • 個人
  • 千葉県
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

2008年1月より在宅のフリーランスで英文の翻訳をしております。

翻訳では単行本で日経BP社、「タイガー・ウッズの強い思考」の翻訳をはじめ(小生のプロフィールはこの本をインターネットサイト、アマゾンでご検索頂くと御覧いただけます)外資系シューズメーカーのプレスリリース、企業のコレスポンデンス(社外メールの日→英、英→日訳)等の仕事を受注してまいりました。また、翻訳以外ではスポットで会議等の通訳をすることもあります。

ロンドン、シドニーで8年間を過ごした帰国子女で、社会人となってからも外資系企業でロンドンで4年間赴任した経験ももっており、英語に関してはネイティブです。

TPOに合わせた慎重で丁寧な仕事を常に心がけています。
よろしくお願いいたします。

発注したいカテゴリー
英語翻訳・英文翻訳
中国語翻訳
韓国語翻訳
映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳
フランス語翻訳
スペイン語翻訳
ドイツ語翻訳
その他翻訳
登録日
2015年7月15日
メッセージ返信率
75%
メッセージ通知
お知らせ

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答