Kyungbo HAN

Kyungbo HAN

  • kbhan89
  • 個人
  • 大分県
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

英語翻訳、韓国語翻訳の件以外に、留学や大学院の準備に興味がある方も、お気軽にご相談ください!

プロフィールをご覧いただき誠にありがとうございます。
僕は2009年9月に韓国から来日し、2015年9月、立命館アジア太平洋大学という国際大学で国際経営学部を卒業しました(2010年4月~2012年3月:韓国の兵域義務履行)。国際大学の特徴として、日本人学生と国際学生が一緒に受ける講義が多くて、在学中にグループプレゼンテーションやグループレポートの日本語版を英文に翻訳した経験が結構あります。尚、先生のアシスタントとして、1年間論文や教材の日本語版を英語に、英語版を日本語に訳したこともあります。
現在は、海外の大学院に進学するため、イギリスのCambridgeやLSE、スイスのIHEIDと言った大学院に入学申請書類を提出し、結果を待ちながら、日本でレストランのキッチンや韓国語教室などのアルバイトをしています。
長文でしたが、最後まで読んでいただきありがとうございました。
ご不明な点がございましたら、お気軽にお声をおかけください。

*保有中、或いは取得したことがある言語分野資格、現在所有しているスキルに関しては、 資格やスキルのページをご覧ください。

発注したいカテゴリー
英語翻訳・英文翻訳
韓国語翻訳
映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳
その他翻訳
登録日
2015年12月7日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答