はじめまして。ご覧いただきありがとうございます。
中国の大学に留学経験があり、帰国後機械メーカーで貿易事務及び翻訳通訳に8年間携わっていました。
中国との貿易取引が主で、現地と電話やメールでのやり取りをしていたので、ビジネスレベルとしては問題ないレベルだと思います。
翻訳内容は入札資料、売買契約書、業務提携契約書等契約にかかわるもの、取扱説明書が主なものでした。
また、中国からのユーザー来日時には日本観光の通訳もしておりましたので、観光関連の内容も得意です。
法律、機械関連の翻訳が得意ですが、他の分野にも積極的に挑戦していきたいと思っています。
中国語の資格については、2015年9月新HSK6級を受験し、スコアは225/300でした。
翻訳の質をさらに高めるため、翻訳スクールの上級コースを受講して勉強しているところです。
現在は在宅で仕事をしているので急な納期にも対応できると思います。納期等出来るだけ依頼主様のご希望に沿うように努力いたしますので、よろしくお願いいたします。
- 発注したいカテゴリー
-
パワーポイント・スライド作成英語翻訳・英文翻訳データ収集・入力・リスト作成データ整理・分類・カテゴリ分けExcel (エクセル) 作成中国語翻訳テープ起こし・文字起こし・書き起こしWord (ワード) 作成韓国語翻訳データチェック・判断データ閲覧・検索・登録映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳フランス語翻訳テキスト入力・タイピング・キーパンチスペイン語翻訳ドイツ語翻訳その他翻訳
- 登録日
- 2016年3月24日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
実績・評価はまだありません
実績・評価があると、ここに表示されます