naominh

naominh

  • interpreterjapan
  • 個人
  • 愛知県
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

英語・日本語・ポルトガル語の通訳は1989から。PC、インタネット、スカイプ、利用は初期から。

人が大好き。言葉、言語の不思議にいまだに魅了され、 英語、日本語、ポルトガル語は読み書き会話ができるようになりました。(英語はネイチィブなみだと良く言われ、英文は得意です。)また、この3カ国語の 通訳を様々な場面で経験してきました。これから第二の言語を身に付けたい方に、自分の今までの体験を活かし役に立てれば幸いです。また、独学でフランス語とスペイン語会話を勉強していまして、日常会話程度は出来るまでになりました。

ワードーとエクセルは長年使っていますが2010年版を現在正式にレッスンを受けて、学んでいます。PCは初期のころ、(1985?)から家に持っていました。(活字も大好きです。)インタネットをも初期の頃(1994)から家にありました。インタネット貿易、商談交渉をこの4年、仕事にしてきました。インタネットでサービス、日用品、本、電化製品、航空券も1997年から世界各国から購入します。

趣味は料理、手芸、ガーデニング、ウオーキングです。池田晶子の著書にはまっています。

発注したいカテゴリー
24時間以内のメッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
登録日
2012年7月16日

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答