オールラウンドな同時通訳、実務翻訳プロフェッショナル
同時通訳・実務翻訳者・大学非常勤講師
■精通業種:ビジネス、マーケティング、医薬、契約、金融、機械, 教育
■学歴・職歴:
上智大学文学部英文科卒(1987年)
バンクオブクレジットアンドコマースインターナショナル役員秘書、
アリタリア航空役員秘書を経て、海外勤務。その後、フリー通訳、翻訳として、国内外にて勤務。ニュートン社の英語科主任研究員として就職(6年間)し、英語教材(難関受験英語、TOEIC読解、リスニング)作成、統括の傍ら、大学、企業にて英語講師、人材派遣委託など、多数の業務をこなして参りました。
講演、執筆、インタビュー経験多数。
■自己アピール
大学在学中に、英検1級を取得し、以来一貫して英語関連業務を幅広くこなしております。(実務翻訳、通訳(同時通訳まで)全般、海外勤務、英語大学講師、英語教材作成、英語勉強法講演、執筆など。)
ジャンルを問わず手がけて参りましたが、新日本製鉄(鉄鋼)、小学館(政治、芸能関係)、米国企業マーケティング(健康、美容)、東京地方裁判所(法廷通訳)、中近東大使館(留学、教育)、野村證券(金融)、住友商事(機械、電気)、凸版印刷(半導体)、三菱東京UFJ銀行(金融)、HOYA/PENTAX (医療機器)などは長期のクライアントです。
昭和60年7月:英語検定1級取得
昭和62年9月:英語科教諭免許 1種
平成5年5月:オックスフォード検定上級 (イカロス出版より合格者インタビュー)
平成8年3月:通訳技能検定2級
平成9年10月:TOEFL 637点
平成21年1月:国連英語検定 特A級 (評価10中9) (国連英検事務局より合格者体験記執筆)
平成24年5月及び平成25年1月:イカロス出版 「翻訳・通訳ジャーナル」にて取材記事掲載
平成25年4月より令和2年3月:中央大学経済学部客員講師
平成26年11月 工業英検2級 (A評価)
令和元年11月 工業英検1級
令和2年11月 / 令和3年5月 ケンブリッジ英検 (Certificate of Proficiency in English) C2 (最上級レベル)
令和5年5月現在:通算 35回 TOEIC 990点 (WRITING:満点26回)更新中
(令和4年3月:電子書籍 ”英語への情熱 / レッツ・スピークアップ」出版)
令和4年4月より、新潟産業大学経済学部非常勤講師 (通信制)英語Ⅲ及びⅣ担当
- 発注したいカテゴリー
-
英語翻訳・英文翻訳キャリア・人材コンサルティング映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳
- 登録日
- 2015年9月29日
- メッセージ返信率
- 88%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知
実績・評価
実績・評価はまだありません
実績・評価があると、ここに表示されます