May

May

  • fly_m
  • 個人
  • ドイツ
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

ドイツ語/英語 リサーチ、翻訳、ライティング、ドイツ国内でのビジネス お手伝いします。

●◯ヨーロッパ在住、記事執筆や調査を承ります◯●
30代女性、ドイツ在住、大阪で3年間出版社での編集業務経験にくわえて、2年間フリーでのドイツ語翻訳・通訳の経験があります。

◯日本での経験
学生時代、京都での学術系出版社で半年間インターンを経験したのち、大阪の出版社ではタウン誌での編集・取材・記事執筆を担当。

◯現在
ドイツでスタートアップを友人と起ち上げ、アジアとヨーロッパを結ぶ仕事をしています。主として日本の市場調査、取引先とのやり取りを請け負っていますが、ドイツ国内でのマーケティングや営業活動(BtoB, BtoC)にもチームの一員として関わっています。
また、2年前から日本企業の見本市での通訳、文書の翻訳をフリーで請け負ってきました。

ドイツと日本のお客様双方を繋ぐため、的確な分析力とコミュニケーション能力が必要とされるなか、実践でドイツ語力ないし英語力と日本語力を磨いてきました。ドイツ人オンリーのチーム内で磨いた実用的なドイツ語力と論理的思考。日本の取引先との経験を通じて学んだ日本的ビジネス感性と表現力。これらを生かして、依頼主様の御依頼に、丁寧かつしっかりとした成果を提供していきます。

2016年11月から新しくランサーを通じて様々な仕事の経験を積みたいとはじめました。何卒よろしくお願い申し上げます。

発注したいカテゴリー
24時間以内のメッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
登録日
2016年11月4日

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答