ニシヤマコトヒロ

ニシヤマコトヒロ

  • eqmkoto
  • 個人
  • 東京都
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

通訳・翻訳・アテンドの実務経験15年以上有ります。8年間のアメリカ留学生活を経験。TOEIC920点。

1997年~2001年
株式会社コクド、アイスホッケー部通訳兼マネージャー
外国人・日系人選手のオン・オフでのケア及びオフシーズンには契約交渉も担当、ESPNで放送されていたNHL2Nightという30分のアイスホッケー情報番組の翻訳も複数回担当。

2005年~2015年
有限会社デビルボッツ、海外代理店とのライセンス契約及びその後の全コミュニケーション窓口を担当。キャラクターの商標登録及び契約を担当しながら各プロジェクトの進行管理まで担当。
海外でのデザインカンファレンスでは英語でプレゼンテーションをし、取材の際にはアーティストの通訳を担当。
取引先が海外アーティストを起用した日本国内でのプロジェクトにおいても通訳だけでなくプロジェクトマネジャーとしてコミュニケーション窓口を勤めながら進行管理を担当。アーティストが来日した際はアテンドもしました。
ガンダムミュージアムのパンフレット翻訳や、ゲームアプリ等の翻訳実績も有ります。

発注したいカテゴリー
英語翻訳・英文翻訳
映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳
登録日
2015年6月22日
メッセージ返信率
100%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答