echo108

echo108

  • echo108
  • 個人
  • 沖縄県
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

映像翻訳者

■概略
 小・中学校時代の大半をアメリカで過ごす。大学卒業後に再び渡米し、2000年にカナダの大学院にて修士号取得(専門は発達心理学)。帰国後に翻訳の勉強を始め、2010年6月に映像翻訳者としてデビュー。英語素材であればスクリプトがなくてもおおむね対応可能。
 紙翻訳の実績を含めると、ボランティアでは13年、プロになってからは約7年。

■担当した映像翻訳作品(抜粋) ←「経歴・資格」に詳細あり
・CS・BS放送(リアリティー番組、ドキュメンタリー、インタビュー)
・映画祭(短編映画)
・ウェブストリーミング(企業案内、製品紹介、チュートリアル、MOOC)

■その他自己アピール
- 予備知識よりも技術と調査力が問われる映像翻訳では、IT・医療・科学・マーケティング・投資など、多くの翻訳者が敬遠する難解な素材をこなしてきました。
- その一方で、生放送のオーディション番組や授賞式といった、台本どおりに進行せず流れが読みにくい上に作業スピードを問われる素材も、多数手がけた経験があります。

■稼働状況
 受注できる映像素材の量の目安は、その時の稼働状況や素材にもよりますが、平均10分/2日から45分/10日ほどです。
 音声のみの素材や紙素材も受注可能です。

発注したいカテゴリー
英語翻訳・英文翻訳
データ収集・入力・リスト作成
リライト・校正・編集
データ整理・分類・カテゴリ分け
テープ起こし・文字起こし・書き起こし
データチェック・判断
映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳
データ閲覧・検索・登録
テキスト入力・タイピング・キーパンチ
登録日
2014年8月26日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答