中村あゆみ

中村あゆみ

  • cocoa_fl
  • 個人
  • 韓国
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

自然で分かりやすい日本語に翻訳いたします。韓国で観光通訳案内士の資格も取得しています。

韓国語⇄日本語翻訳・通訳歴5年。韓国の企業やショップのホームページ、会社案内、書籍等の日本語訳を数々手がけました。
また、韓国国内での日本語ツアーガイド、医療通訳経験も多々あります。

▼可能な業務/スキル
・韓国語⇄日本語翻訳 (得意なのは韓国語→日本語翻訳です)
・韓国語⇄日本語通訳
・韓国国内日本語ツアーガイド

▼資格
・観光通訳案内士/日本語 (韓国国家資格)

▼実績例
・韓国ウェディング会社ホームページ、会社案内翻訳(韓国語→日本語)
・韓国旅行会社ホームページ、パンフレット翻訳(韓国語→日本語)
・韓国IT企業会社案内翻訳(韓国語→日本語)
※上記実績は一部となります。ご不明な点はお気軽にご連絡ください。

▼活動時間/連絡について
できる限り柔軟にご対応させていただきます。ご連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。

▼得意/好きなこと
・韓国の歴史スポット散策
・食べ歩き

ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞ宜しくお願いいたします!

発注したいカテゴリー
韓国語翻訳
登録日
2021年6月22日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答