Take

Take

  • ariestake
  • 個人
  • 東京都
  • 認証済み

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

1

評価

1

0

発注率

50 %

1 / 2

継続ランサー

---

海外経験豊富なIT技術エンジニア。ビジネスコンサルタント経験(企画・マーケティング関係)も有

はじめまして、翻訳家の高橋と申します。
本業はICT分野のエンジニアをしております。
現在、フリーランスとして、数名のチームで仕事をしており、私は主に翻訳活動、執筆活動に従事しております。

簡単ですが、自己紹介させていただきます。

■経歴
私は、学生時代に海外留学を経験。
キャリアとしては、海外の大学でのプログラマを経験し、帰国後、外資のコンサルティングファームにて主にマーケティング周りの仕事に各国にて従事。
現在は、IT分野におけるエンジニアとして、国内にて勤務。
現職では海外出張が多く、様々な国にて会議・打ち合わせを実施している。

■保有資格
・英検1級
・情報セキュリティスペシャリスト
・CISSP

■翻訳実績例
・エレベータの機器ビジネスについて、ビジネス提案資料を英訳
・食料品を扱う会社の成長戦略の市場調査結果を和訳
・商社のロジスティクス戦略に関するビジネス提案資料を英訳
・コンサルティングファームの契約書の英訳
・通信技術に関する技術文書の英訳
・家電マニュアルの技術文書の和訳
・行政書士のホームページ英訳
・サイバーセキュリティ分野の年次レポート和訳

■自己PRポイント
翻訳は、英語力だけの問題ではないと思っており、ビジネスなどのコンテクストを深く理解することで、わかりやすい翻訳が実現できると考えております。
機械的な翻訳作業をするのではなく、貴社の目的を理解したうえで、わかりやすい翻訳を実現します。

尚、翻訳以外にも、幅広く仕事を実施しております。
特に、執筆活動やIT技術関連のお仕事も広く実施しております。
---

当方の経歴や実績についてより詳細にお伝えすべきことがあれば、
なんなりと仰ってくださいませ。
何卒、よろしくお願い致します。

発注したいカテゴリー
Webシステム開発・プログラミング
Excelマクロ作成・VBA開発
セキュリティ対策
データクレンジング
記事作成・ブログ記事・体験談
Webサイト・LPライティング
ビジネス・セールスレター・スピーチ
資料作成・レポート・論文作成
マニュアル作成
その他 (ライティング)
リライト・校正・編集
英語翻訳・英文翻訳
商品企画・アイデア募集
データ分析・統計解析
市場調査・マーケットリサーチ
パワーポイント・スライド作成
Excel (エクセル) 作成
Word (ワード) 作成
Web・ITコンサルティング
登録日
2016年1月10日
メッセージ返信率
88%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

もっと見る

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
いいえ
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
いいえ
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
いいえ

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
はい
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
はい
フリーランス法の概念を理解し適正な取引のための体制整備はされていますか?
はい