Matumit Sombunjaroen

Matumit Sombunjaroen

  • Zenneth23
  • 個人
  • タイ
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

日英タイ語で翻訳するオタ

▼仕事内容
・日本語=>タイ語か英語の翻訳
得意分野は漫画やアニメコンテンツ
ゲームやCGコンテンツ開発に関する内容です。

▼才能
英語:TOEIC990点
タイ語:ネイティブ
日本語:日本語能力試験N1

▼実績例
聖剣伝説2(3Dリメイク版)のタイ語翻訳
某ロボットアニメのスマホゲームの英語とタイ語翻訳

▼その他:
Unity、C#、CG開発の知識も持ち合わせて、
個人でゲーム開発をしています。
Facebook => HistoricaFantasiaDevBlog

趣味で日本の面白い話を個人のFBページで拡散しています。
フォロワー数:4万人程度
Facebook => OtakuEatMama

▼活動時間
私はタイ在中で、基本的にインターネットを通して仕事をします。

外国にいる人を依頼することが難しければ、
「株式会社クオン」か、「株式会社サイトエンジン」
を通して依頼することが可能です。

▼料金
翻訳で 日本語=>タイ語か英語
基本的に1バーツ(約3円)/日本語1字

他の依頼はケースバイケースで要相談
1日以上かかるお仕事であれば、1日の仕事量を計算し、
最大で3万円/1日にします。

▼連絡について
Facebook => Matumit.Film.Sombunjaroen

よろしくお願いいたします。

発注したいカテゴリー
ゲーム制作・開発
記事作成・ブログ記事・体験談
英語翻訳・英文翻訳
その他翻訳
映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳
登録日
2019年6月3日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答