Yaskit

Yaskit

  • Yaskit
  • 個人
  • アメリカ合衆国
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

翻訳歴15年、通訳歴8年。
法律関係から音楽関係まで幅広く英語と日本語の翻訳通訳をしております。
在米(NY)歴今年で20年です。

▼実績例(英語から日本語)
・大手自動車会社の危機管理マニュアル(社内用)
・外資薬品会社の在庫管理マニュアル(要約)
・和声(音楽)教科書の翻訳
・特許関係の翻訳
・eDiscovery (法律)の翻訳チェック
・ビジネス会議での同時通訳
(英語から日本語)
・eDiscovery (法律)書類の翻訳

▼活動時間/連絡について
フリーランスのため、できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。
メール連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、お時間をいただくこともございます。
ご了承いただければ幸いです。

▼得意/好きなこと
・映画鑑賞、ピアノ演奏、スポーツ(水泳、スケート、テニスなど)、料理
・旅行 / ヨーロッパ、日本国内

ご興味持っていただけましたら、右上の「メッセージで相談する」よりお気軽にお声がけください。
どうぞ宜しくお願いいたします!

発注したいカテゴリー
英語翻訳・英文翻訳
中国語翻訳
韓国語翻訳
映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳
フランス語翻訳
スペイン語翻訳
ドイツ語翻訳
その他翻訳
登録日
2018年9月19日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答