Nekolatte

Nekolatte

  • Sayaka504
  • 個人
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

正確性・表現・誠意を大切にした翻訳

翻訳歴1年半。
医薬品業界にて医薬品安全性情報の翻訳に従事。
医薬品関連文書の校正もしておりました。
幼少期に5年半をアメリカで過ごし、2015年より1年間ワーキングホリデーのためカナダに滞在しておりました。また、国立大学獣医学科(中退)に在籍していた経験もあり、理系のバックグラウンドも持ち合わせております。
産業翻訳に限らず出版翻訳等あらゆる分野に挑戦する意志と実力があると自負しております。
現在はフリーランスとして活動中です。

☆可能な業務/スキル☆
・英文和訳
・和文英訳

☆資格☆
・TOEIC 970点(2017年6月)
・英検2級(1995年7月)

☆活動時間/連絡について☆
フリーランスのため、できる限り柔軟に対応させていただきます。
急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。
連絡は基本的にいつでも可能です。
できる限り素早い返信を心がけますが、お時間をいただくこともございます。
ご了承いただければ幸いです。

ご興味持っていただけましたら、右上の「メッセージで相談する」よりお気軽にお声がけください。
何卒宜しくお願い申し上げます。

発注したいカテゴリー
英語翻訳・英文翻訳
映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳
登録日
2018年8月24日
メッセージ返信率
100%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答