SOEUN

SOEUN

  • SOEUN
  • 個人
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

한국어, 마케팅, 원고작성, 번역, 일러스트

안녕하세요, 저는 강소은 입니다.
한국어가 모국어인 동시에 일본어도 능숙하게 구사하여, 두 언어 간의 미묘한 차이를 잘 파악하여 문화적 맥락을 살린 번역을 할 수 있습니다.
특히 복지 분야와 콘텐츠 개발 기획자로서의 경험을 가지고 있어, 관련된 전문 용어와 개념을 정확하게 이해하고 번역할 수 있는 강점을 가지고 있습니다. 복지 정책, 사회적 지원 시스템, 콘텐츠 기획과 관련된 문서를 번역할 때, 각 언어의 정서와 문화적 차이를 잘 반영하여 자연스러운 번역을 제공할 수 있습니다.

애니메이션, 만화, 웹툰에도 깊은 관심을 가지고 있기때문에 이와 같은 콘텐츠를 번역할 때도 열정적으로 임할 수 있습니다. 이러한 콘텐츠의 대사와 스토리라인을 원어 그대로의 재미와 감동을 한국어로 전달할 수 있는 능력을 갖추고 있습니다.

앞으로 번역을 통해 다양한 분야의 문화를 이어주는 다리 역할을 하고, 콘텐츠 기획과 문화적 맥락을 반영한 현지화에 기여할 수 있는 전문 번역가로 성장하고 싶습니다. 감사합니다.

こんにちは、私はカン・ソウンと申します。
韓国語が母国語でありながら、日本語も流暢に話せるため、両言語間の微妙な違いを理解し、文化的な背景を生かした翻訳が得意です。特に、福祉分野やコンテンツ開発企画者としての経験があり、関連する専門用語や概念を正確に理解し、翻訳することができます。福祉政策、社会的支援システム、コンテンツ企画に関連する文書を翻訳する際には、各言語の感情や文化的な違いを反映し、自然な翻訳を提供することが強みです。

また、アニメ、マンガ、ウェブトゥーンにも深い関心があり、これらのコンテンツを翻訳する際にも情熱を持って取り組むことができます。このようなコンテンツのセリフやストーリーラインを、原作の魅力や感動をそのまま日本語に伝える能力を備えています。

今後、翻訳を通じてさまざまな分野の文化をつなぐ架け橋となり、コンテンツ企画や文化的な文脈を反映したローカリゼーションに貢献できる専門の翻訳者として成長していきたいと思います。
よろしくお願いいたします。

登録日
2024年9月20日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答