Natsuki

Natsuki

  • Natsuki28
  • 個人
  • 神奈川県
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

現地ドイツ語、英語話者の校正込みの英独語翻訳。日英独語でのプレゼンシート作成。

★クライアントからの信頼を得るために、様々な依頼に応募しています。
★メールやメッセージは24時間以内に返信するように心がけています。

★得意分野
▼ドイツ在住の経験を生かしたネイティブ独語話者の校正込みでの翻訳
▼グローバル企業の現地代理店勤務の経験を生かしたプレゼンテーション資料の作成(日本語、英語、独語)
▼ドイツ在住の経験を生かしたドイツ人、ドイツ在住20年間以上の日本人とのチームによる現地情報収集
▼EU在住の経験を生かした仏語、ポーランド語などの翻訳
▼6年間のコールセンター勤務を生かした迅速な録音書き起こし
▼専門的分野におけるレポートの作成
▼ベルリン、ブランデンブルクでの写真撮影、ロケーションハンティング

★具体的な内容

▼独語翻訳、英語翻訳(日英独双方、ネイティブスピーカーの校正込み)
ドイツ在住の経験を生かした人材ネットワークによる日独双方の翻訳を承ります。特に日本語から独語へ翻訳したときに、そのままの表現では伝わらないことも多々ありますので、現地ドイツ語話者の校正込みでチーム対応させて頂きます。

▼英独語もしくは日本語による全く1からのプレゼンテーションシートの作成
グローバル企業での代理店勤務経験を生かした、社内プレゼンテーション資料、もしくは対外プレゼンテーションの資料を作成致します。
資料、キャッチコピー、製品の強みなど情報を頂ければまったく1からのプレゼンテーション資料も作成致します。特に英語、独語でのプレゼンテーションに際してのアドバイス、注意事項なども現地ドイツ語話者、英語話者のサポート込みで対応させて頂きます。

▼フランス語、ポーランド語、その他言語の翻訳
EU在住の経験を生かし、フランス語、ポーランド語への翻訳をネイティブ話者へ業務依頼致します。

▼コールセンター勤務経験を生かした議事、インタビューの書き起こし
自動車保険会社でのオペレーター経験を生かした録音内容の書き起こしも承ります。特にクライアントの”24時間以内、48時間以内、72時間以内、1週間以内)など"All of Sudden"に対応致します。
ご要望であれば、日本語で書き起こし、英独語への翻訳も承ります。

▼ドイツベルリン在住の経験を生かした写真撮影、ロケーションハンティング
ドイツベルリン在住の経験を生かし、現地ドイツ人、ドイツ在住20年間以上の日本人との連携を生かした写真撮影、ロケーションハンティング承ります。

発注したいカテゴリー
調査・分析・統計
その他
データ収集・入力・リスト作成
ポスティング・DM・発送作業
レビュー・口コミ (クチコミ)
チケット代行・出品代行・予約代行
その他 (タスク・作業)
モニター・アンケート・質問
データ整理・分類・カテゴリ分け
封入作業
写真投稿・写メール投稿
テープ起こし・文字起こし・書き起こし
チラシ配り
データチェック・判断
シール貼り
データ閲覧・検索・登録
伝票整理
テキスト入力・タイピング・キーパンチ
登録日
2018年5月9日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答